Nm 19:8 Sed et ille, qui combusserit eam, lavabit vestimenta sua, et corpus, et immundus erit usque ad vesperum.
But also the one who shall burn her shall wash his garments and body, and he shall remain unclean until evening.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Sed | but | CONJ |
| 2 | et | also | ADV |
| 3 | ille | that one | NOM.SG.M.DEM |
| 4 | qui | who | NOM.SG.M.REL |
| 5 | combusserit | shall burn | 3SG.FUTP.ACT.SUBJ |
| 6 | eam | her | ACC.SG.F.PERS |
| 7 | lavabit | shall wash | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 8 | vestimenta | garments | ACC.PL.N |
| 9 | sua | his | ACC.PL.N.POSS |
| 10 | et | and | CONJ |
| 11 | corpus | body | ACC.SG.N |
| 12 | et | and | CONJ |
| 13 | immundus | unclean | NOM.SG.M.ADJ |
| 14 | erit | he shall be | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 15 | usque | until | ADV |
| 16 | ad | to | PREP+ACC |
| 17 | vesperum | evening | ACC.SG.M |
Syntax
Main Clause: ille … lavabit forms the principal statement, identifying the person responsible for the burning and his required purification.
Relative Clause: qui combusserit eam modifies ille and specifies the individual performing the burning of the sacrifice.
Compound Direct Object: vestimenta sua et corpus identifies the items subjected to ritual washing.
Coordinated Clause: et immundus erit usque ad vesperum describes the continuing temporary state of ritual impurity.
Temporal Phrase: usque ad vesperum defines the duration of the impurity.
Morphology
- Sed — Lemma: sed; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces contrast or continuation; Translation: “but”; Notes: Marks an additional regulation concerning another participant in the ritual.
- et — Lemma: et; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: adds emphasis; Translation: “also”; Notes: Highlights that this rule applies in addition to the previous purification requirements.
- ille — Lemma: ille; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of the main clause; Translation: “that one”; Notes: Refers specifically to the individual who performs the burning.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of the relative clause; Translation: “who”; Notes: Links the descriptive clause to ille.
- combusserit — Lemma: comburo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future perfect active subjunctive; Function: verb of the relative clause; Translation: “shall burn”; Notes: Expresses completed future action relative to the purification requirement.
- eam — Lemma: is; Part of Speech: personal pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of combusserit; Translation: “her”; Notes: Refers to the sacrificial red cow.
- lavabit — Lemma: lavo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future active indicative; Function: principal verb of the sentence; Translation: “shall wash”; Notes: Continues the sequence of ritual purification instructions.
- vestimenta — Lemma: vestimentum; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter, second declension; Function: direct object of lavabit; Translation: “garments”; Notes: Refers to clothing contaminated through ritual contact.
- sua — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative plural neuter positive degree; Function: modifies vestimenta; Translation: “his”; Notes: Reflexively refers back to the subject.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordinates the direct objects; Translation: “and”; Notes: Joins garments and body within the washing requirement.
- corpus — Lemma: corpus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter, third declension; Function: second direct object of lavabit; Translation: “body”; Notes: Indicates full bodily purification is required.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces the coordinated result clause; Translation: “and”; Notes: Connects the washing action with the resulting impurity condition.
- immundus — Lemma: immundus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine positive degree; Function: predicate adjective linked with erit; Translation: “unclean”; Notes: Describes temporary ritual impurity rather than moral defilement.
- erit — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person singular future active indicative; Function: copulative verb; Translation: “he shall be”; Notes: Establishes the future state resulting from ritual participation.
- usque — Lemma: usque; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: marks duration; Translation: “until”; Notes: Defines the extent of the impurity period.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs the accusative case; Function: introduces the temporal endpoint; Translation: “to”; Notes: Used temporally with vesperum.
- vesperum — Lemma: vesper; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine, second declension; Function: object of the preposition ad; Translation: “evening”; Notes: Evening marks the end of the impurity period according to ritual reckoning.