Nm 27:11 sin autem nec patruos habuerit, dabitur hereditas his, qui ei proximi sunt. eritque hoc filiis Israel sanctum lege perpetua, sicut præcepit Dominus Moysi.
But if he does not have paternal uncles either, the inheritance shall be given to those who are nearest to him. And this shall be for the sons of Israel a sacred statute by a perpetual law, just as the LORD commanded Moyses.’”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | sin | but if | CONJ |
| 2 | autem | however | CONJ |
| 3 | nec | nor | CONJ |
| 4 | patruos | paternal uncles | ACC.PL.M |
| 5 | habuerit | shall have had | 3SG.FUTP.ACT.IND |
| 6 | dabitur | shall be given | 3SG.FUT.PASS.IND |
| 7 | hereditas | inheritance | NOM.SG.F |
| 8 | his | to these | DAT.PL.M |
| 9 | qui | who | REL.NOM.PL.M |
| 10 | ei | to him | DAT.SG.M |
| 11 | proximi | nearest | NOM.PL.M |
| 12 | sunt | are | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 13 | eritque | and it shall be | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 14 | hoc | this | NOM.SG.N |
| 15 | filiis | for sons | DAT.PL.M |
| 16 | Israel | Israel | INDECL |
| 17 | sanctum | sacred | NOM.SG.N |
| 18 | lege | by law | ABL.SG.F |
| 19 | perpetua | perpetual | ABL.SG.F |
| 20 | sicut | just as | CONJ |
| 21 | præcepit | commanded | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 22 | Dominus | LORD | NOM.SG.M |
| 23 | Moysi | Moses | DAT.SG.M |
Syntax
Conditional Clause: sin autem nec patruos habuerit — establishes the final contingency in the inheritance sequence. The implied subject remains the deceased man.
Main Clause: dabitur hereditas his — hereditas is the subject and dabitur is the passive verb. his identifies the recipients.
Relative Clause: qui ei proximi sunt — modifies his, identifying the nearest relatives as the heirs.
Legislative Clause: eritque hoc filiis Israel sanctum lege perpetua — declares the inheritance regulation to be a permanent legal statute for Israel.
Comparative Clause: sicut præcepit Dominus Moysi — grounds the law in divine authority by referring to the LORD’s command to Moyses.
Legal Function: This verse establishes the final level of inheritance succession. If no direct heirs or paternal relatives exist, the inheritance passes to the nearest kinsman. The rule is then formally codified as a perpetual statute for Israel.
Morphology
- sin — Lemma: sin; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Introduces an alternative condition; Translation: “but if”; Notes: Marks the final contingency in the inheritance legislation.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Transitional connective; Translation: “however”; Notes: Strengthens the transition to a further legal possibility.
- nec — Lemma: nec; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Negative coordinator; Translation: “nor”; Notes: Continues the sequence of absent heirs.
- patruos — Lemma: patruus; Part of Speech: Noun; Form: Accusative Plural Masculine; Function: Direct object of habuerit; Translation: “paternal uncles”; Notes: Refers specifically to the brothers of the father.
- habuerit — Lemma: habeo; Part of Speech: Verb; Form: Future Perfect Active Indicative 3rd Person Singular; Function: Verb of the conditional clause; Translation: “shall have had”; Notes: Expresses a completed future condition.
- dabitur — Lemma: do; Part of Speech: Verb; Form: Future Passive Indicative 3rd Person Singular; Function: Main verb; Translation: “shall be given”; Notes: Expresses the legal transfer of the inheritance.
- hereditas — Lemma: hereditas; Part of Speech: Noun; Form: Nominative Singular Feminine; Function: Subject of dabitur; Translation: “inheritance”; Notes: Refers to the hereditary estate under discussion.
- his — Lemma: hic; Part of Speech: Demonstrative Pronoun; Form: Dative Plural Masculine; Function: Indirect object of dabitur; Translation: “to these”; Notes: Refers forward to the nearest relatives identified in the relative clause.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: Relative Pronoun; Form: Nominative Plural Masculine; Function: Subject of sunt; Translation: “who”; Notes: Introduces the defining relative clause.
- ei — Lemma: is; Part of Speech: Personal Pronoun; Form: Dative Singular Masculine; Function: Dative of reference; Translation: “to him”; Notes: Refers to the deceased man whose inheritance is being assigned.
- proximi — Lemma: proximus; Part of Speech: Adjective; Form: Nominative Plural Masculine SUPER; Function: Predicate adjective; Translation: “nearest”; Notes: Indicates the closest relatives in degree of kinship.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Present Active Indicative 3rd Person Plural; Function: Verb of the relative clause; Translation: “are”; Notes: Links the relatives to their description as nearest kin.
- eritque — Lemma: sum; Part of Speech: Verb with enclitic conjunction; Form: Future Active Indicative 3rd Person Singular with enclitic -que; Function: Main verb introducing the legal statute; Translation: “and it shall be”; Notes: Connects the inheritance rule with its permanent legal status.
- hoc — Lemma: hic; Part of Speech: Demonstrative Pronoun; Form: Nominative Singular Neuter; Function: Subject of eritque; Translation: “this”; Notes: Refers to the inheritance legislation just given.
- filiis — Lemma: filius; Part of Speech: Noun; Form: Dative Plural Masculine; Function: Dative of advantage; Translation: “for sons”; Notes: Refers collectively to the people of Israel.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: Proper Noun; Form: Indeclinable; Function: Genitive relationship reference; Translation: “Israel”; Notes: Identifies the covenant nation receiving the statute.
- sanctum — Lemma: sanctus; Part of Speech: Adjective; Form: Nominative Singular Neuter Positive Degree; Function: Predicate adjective; Translation: “sacred”; Notes: Describes the statute as holy and binding.
- lege — Lemma: lex; Part of Speech: Noun; Form: Ablative Singular Feminine; Function: Ablative of manner or specification; Translation: “by law”; Notes: Defines the legal form in which the statute exists.
- perpetua — Lemma: perpetuus; Part of Speech: Adjective; Form: Ablative Singular Feminine Positive Degree; Function: Modifies lege; Translation: “perpetual”; Notes: Emphasizes the continuing validity of the statute.
- sicut — Lemma: sicut; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Introduces a comparative clause; Translation: “just as”; Notes: Connects the statute to divine command.
- præcepit — Lemma: præcipio; Part of Speech: Verb; Form: Perfect Active Indicative 3rd Person Singular; Function: Main verb of the comparative clause; Translation: “commanded”; Notes: Indicates a completed divine instruction.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: Noun; Form: Nominative Singular Masculine; Function: Subject of præcepit; Translation: “LORD”; Notes: Refers to YHWH as the source of the legislation.
- Moysi — Lemma: Moyses; Part of Speech: Proper Noun; Form: Dative Singular Masculine; Function: Indirect object of præcepit; Translation: “Moyses”; Notes: The recipient of the LORD’s command.