Nm 29:21 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
and you shall duly perform the grain offerings and the drink offerings for each of the bulls and rams and lambs;
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | sacrificiaque | and grain offerings | ACC.PL.N |
| 2 | et | and | CONJ |
| 3 | libamina | drink offerings | ACC.PL.N |
| 4 | singulorum | of each | GEN.PL.M |
| 5 | per | for each | PREP+ACC |
| 6 | vitulos | bulls | ACC.PL.M |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | arietes | rams | ACC.PL.M |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | agnos | lambs | ACC.PL.M |
| 11 | rite | duly | ADV |
| 12 | celebrabitis | you shall perform | 2PL.FUT.ACT.IND |
Syntax
Main Clause: celebrabitis is the principal verb with an implied second-person plural subject.
Direct Objects: sacrificiaque et libamina are the coordinated direct objects of celebrabitis.
Genitive Modifier: singulorum qualifies the offerings, indicating that they belong to or are assigned for each individual sacrificial animal.
Distributive Phrase: per vitulos et arietes et agnos distributes the prescribed grain offerings and drink offerings among the bulls, rams, and lambs.
Adverbial Modifier: rite modifies celebrabitis, indicating that the rites must be carried out according to the prescribed ceremonial regulations.
Morphology
- sacrificiaque — Lemma: sacrificium; Part of Speech: Noun; Form: Accusative Plural Neuter with enclitic conjunction -que; Function: Direct object of celebrabitis; Translation: “and grain offerings”; Notes: The enclitic -que joins this noun closely to the preceding sacrificial regulations. Here sacrificia refers to the accompanying cereal offerings.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Connects coordinated direct objects; Translation: “and”; Notes: Links the grain offerings with the drink offerings.
- libamina — Lemma: libamen; Part of Speech: Noun; Form: Accusative Plural Neuter; Function: Direct object of celebrabitis; Translation: “drink offerings”; Notes: Refers to the liquid offerings poured out in conjunction with the animal sacrifices.
- singulorum — Lemma: singulus; Part of Speech: Adjective; Form: Genitive Plural Masculine; Function: Genitive modifier; Translation: “of each”; Notes: Indicates individual allocation, stressing that each sacrificial animal receives its prescribed accompanying offerings.
- per — Lemma: per; Part of Speech: Preposition; Form: Governing the Accusative; Function: Introduces distributive phrase; Translation: “for each”; Notes: Expresses distribution according to the number of sacrificial animals.
- vitulos — Lemma: vitulus; Part of Speech: Noun; Form: Accusative Plural Masculine; Function: Object of per; Translation: “bulls”; Notes: Refers to the sacrificial young bulls offered during the feast.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Connects coordinated nouns; Translation: “and”; Notes: Links the bulls and the rams.
- arietes — Lemma: aries; Part of Speech: Noun; Form: Accusative Plural Masculine; Function: Object of per; Translation: “rams”; Notes: Refers to the sacrificial rams included in the offering.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Connects coordinated nouns; Translation: “and”; Notes: Links the rams and the lambs.
- agnos — Lemma: agnus; Part of Speech: Noun; Form: Accusative Plural Masculine; Function: Object of per; Translation: “lambs”; Notes: Refers to the sacrificial lambs receiving their prescribed accompanying offerings.
- rite — Lemma: rite; Part of Speech: Adverb; Form: Indeclinable; Function: Modifies celebrabitis; Translation: “duly”; Notes: Emphasizes conformity to the ritual requirements established by the law.
- celebrabitis — Lemma: celebro; Part of Speech: Verb; Form: Second Person Plural Future Active Indicative; Function: Main verb; Translation: “you shall perform”; Notes: Commands the proper execution of the prescribed sacrificial rites and their accompanying offerings.