Nm 9:23 Per verbum Domini figebant tentoria, et per verbum illius proficiscebantur: erantque in excubiis Domini iuxta imperium eius per manum Moysi.
By the word of the LORD they would pitch the tents, and by His word they would set out; and they were in the watches of the LORD according to His command by the hand of Moyses.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Per | by | PREP+ACC |
| 2 | verbum | word | ACC.SG.N |
| 3 | Domini | of the LORD | GEN.SG.M |
| 4 | figebant | they would pitch | 3PL.IMP.ACT.IND |
| 5 | tentoria | tents | ACC.PL.N |
| 6 | et | and | CONJ |
| 7 | per | by | PREP+ACC |
| 8 | verbum | word | ACC.SG.N |
| 9 | illius | of Him | GEN.SG.M.DEM |
| 10 | proficiscebantur | they would set out | 3PL.IMP.DEP.IND |
| 11 | erantque | and they were | 3PL.IMP.ACT.IND+CONJ |
| 12 | in | in | PREP+ABL |
| 13 | excubiis | watches | ABL.PL.F |
| 14 | Domini | of the LORD | GEN.SG.M |
| 15 | iuxta | according to | PREP+ACC |
| 16 | imperium | command | ACC.SG.N |
| 17 | eius | His | GEN.SG.M |
| 18 | per | by | PREP+ACC |
| 19 | manum | hand | ACC.SG.F |
| 20 | Moysi | of Moses | GEN.SG.M |
Syntax
Main Clause 1: Per verbum Domini figebant tentoria — figebant governs tentoria, while Per verbum Domini expresses the governing means or authority by which the action was directed.
Main Clause 2: et per verbum illius proficiscebantur — coordinated clause parallel to the first, with proficiscebantur as the deponent verb of departure and per verbum illius again marking divine direction.
Main Clause 3: erantque in excubiis Domini — erantque introduces a further coordinated clause, and in excubiis Domini expresses the state of remaining under the LORD’s watch or charge.
Manner / Standard Phrase: iuxta imperium eius — prepositional phrase indicating conformity to the divine command.
Instrumental Phrase: per manum Moysi — expresses mediation, showing that the divine command was administered through Moyses.
Morphology
- Per — Lemma: per; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces means or agency; Translation: by; Notes: It marks the authoritative medium through which Israel’s movements were directed.
- verbum — Lemma: verbum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of Per; Translation: word; Notes: Here it signifies command or spoken directive, not merely speech in general.
- Domini — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies verbum; Translation: of the LORD; Notes: Refers to YHWH as the divine source of the command.
- figebant — Lemma: figo; Part of Speech: verb; Form: third person plural imperfect active indicative; Function: main verb; Translation: they would pitch; Notes: The imperfect presents repeated or customary action in the wilderness journey.
- tentoria — Lemma: tentorium; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: direct object of figebant; Translation: tents; Notes: The plural indicates the encampment structures of the people.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates clauses; Translation: and; Notes: It links the actions of encamping and setting out as matching responses to divine guidance.
- per — Lemma: per; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces means or agency; Translation: by; Notes: Repetition reinforces that departure, like encampment, depended on divine direction.
- verbum — Lemma: verbum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of per; Translation: word; Notes: Again denotes authoritative divine instruction.
- illius — Lemma: ille; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies verbum; Translation: of Him; Notes: Refers back to the LORD, avoiding unnecessary repetition while preserving clarity.
- proficiscebantur — Lemma: proficiscor; Part of Speech: deponent verb; Form: third person plural imperfect indicative; Function: main verb; Translation: they would set out; Notes: Though deponent in form, it has active meaning and describes repeated departures.
- erantque — Lemma: sum; Part of Speech: verb with enclitic conjunction; Form: third person plural imperfect active indicative with enclitic -que; Function: main verb of coordinated clause; Translation: and they were; Notes: The enclitic binds this clause closely to the previous movement cycle, showing ongoing dependence on divine order.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces state or sphere; Translation: in; Notes: Here it describes the condition or sphere in which Israel remained.
- excubiis — Lemma: excubiae; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine; Function: object of in; Translation: watches; Notes: The term suggests vigilance, watch-duty, or careful observance under divine oversight.
- Domini — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies excubiis; Translation: of the LORD; Notes: It shows that the watch or charge belongs to YHWH, not merely to human order.
- iuxta — Lemma: iuxta; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces standard of conformity; Translation: according to; Notes: It stresses exact agreement with the stated command.
- imperium — Lemma: imperium; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of iuxta; Translation: command; Notes: This noun emphasizes authoritative direction rather than mere advice.
- eius — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies imperium; Translation: His; Notes: Refers to the LORD and confirms that the command in view is divine.
- per — Lemma: per; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces means or mediation; Translation: by; Notes: It indicates the human instrument through whom the command was delivered.
- manum — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of per; Translation: hand; Notes: In this idiom it means agency or mediation rather than the physical hand alone.
- Moysi — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies manum; Translation: of Moyses; Notes: Moyses is presented as the mediator of the LORD’s command to the people.