Gn 28:21 reversusque fuero prospere ad domum patris mei: erit mihi Dominus in Deum,
and if I shall have returned safely to the house of my father, the LORD shall be my God.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | reversusque | and having returned | NOM.SG.M.PART.PERF.DEP + ENCLITIC |
| 2 | fuero | I shall have been | 1SG.FUT.PERF.ACT.IND |
| 3 | prospere | safely/prosperously | ADV |
| 4 | ad | to | PREP+ACC |
| 5 | domum | house | ACC.SG.F |
| 6 | patris | of (my) father | GEN.SG.M |
| 7 | mei | my | GEN.SG.M.PRON.ADJ |
| 8 | erit | he will be | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 9 | mihi | to me | DAT.SG.PRON |
| 10 | Dominus | LORD | NOM.SG.M |
| 11 | in | as/in | PREP+ACC |
| 12 | Deum | God | ACC.SG.M |
Syntax
Conditional Clause: reversusque fuero prospere ad domum patris mei — a future perfect condition (“and if I shall have returned safely to the house of my father”), with reversusque as the perfect participle of the deponent revertor and fuero as the auxiliary; ad domum patris mei forms the destination phrase.
Main Clause: erit mihi Dominus in Deum — future indicative expressing result or apodosis; Dominus is the subject, erit the copula, mihi dative of relation (“for me”), and in Deum expresses the predicate complement meaning “as God.”
Morphology
- reversusque — Lemma: revertor; Part of Speech: participle (deponent) + conjunction; Form: nominative singular masculine perfect participle + enclitic -que; Function: introduces conditional protasis; Translation: “and having returned”; Notes: Perfect participle of deponent verb used with auxiliary fuero to form future perfect.
- fuero — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: future perfect active indicative 1st person singular; Function: auxiliary verb completing reversus; Translation: “I shall have been” (or “shall have returned”); Notes: Expresses completed action in future time.
- prospere — Lemma: prospere; Part of Speech: adverb; Form: —; Function: modifies reversus fuero; Translation: “safely/prosperously”; Notes: Indicates favorable outcome of the journey.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses motion toward; Translation: “to”; Notes: Introduces destination phrase.
- domum — Lemma: domus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of ad; Translation: “house”; Notes: Commonly used without article in Latin for “home.”
- patris — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive genitive modifying domum; Translation: “of (my) father”; Notes: Marks ownership or relation.
- mei — Lemma: meus; Part of Speech: pronoun/adjective; Form: genitive singular masculine; Function: possessive modifier of patris; Translation: “my”; Notes: Personalizes the phrase as Jacob’s own father’s house.
- erit — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: future active indicative 3rd person singular; Function: copula of the main clause; Translation: “will be”; Notes: Indicates future relationship with YHWH.
- mihi — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: dative of relation or reference; Translation: “to me/for me”; Notes: Marks the personal aspect of the covenant.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of erit; Translation: “LORD”; Notes: Refers to YHWH in covenantal context.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates change of state or relation; Translation: “as/in”; Notes: Here expresses designation (“will be as God to me”).
- Deum — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: predicate accusative with in; Translation: “God”; Notes: Expresses Jacob’s declaration of faith and relationship.