Gn 32:6 Reversique sunt nuncii ad Iacob, dicentes: Venimus ad Esau fratrem tuum, et ecce properat tibi in occursum cum quadringentis viris.
And the messengers returned to Jacob, saying: “We came to Esau your brother, and behold, he is coming to meet you with four hundred men.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Reversique | and they returned | NOM.PL.M.PERF.PTCP+QUE |
| 2 | sunt | they are | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 3 | nuncii | messengers | NOM.PL.M |
| 4 | ad | to/toward | PREP+ACC |
| 5 | Iacob | Jacob | ACC.SG.M |
| 6 | dicentes | saying | PRES.ACT.PTCP.NOM.PL.M |
| 7 | Venimus | we came | 1PL.PERF.ACT.IND |
| 8 | ad | to/toward | PREP+ACC |
| 9 | Esau | Esau | ACC.SG.M |
| 10 | fratrem | brother | ACC.SG.M |
| 11 | tuum | your | ACC.SG.M |
| 12 | et | and | CONJ |
| 13 | ecce | behold | INTERJ |
| 14 | properat | he is coming | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 15 | tibi | to you | DAT.SG |
| 16 | in | into/to | PREP+ACC |
| 17 | occursum | meeting/encounter | ACC.SG.M |
| 18 | cum | with | PREP+ABL |
| 19 | quadringentis | four hundred | ABL.PL.M |
| 20 | viris | men | ABL.PL.M |
Syntax
Main Clause: Reversique sunt nuncii ad Iacob — Reversi is a perfect participle with sunt forming the perfect passive; nuncii is the subject; ad Iacob expresses motion toward Jacob.
Participial Clause: dicentes introduces reported speech.
Reported Speech: Venimus ad Esau fratrem tuum is a declarative statement — subject “we,” verb Venimus; prepositional phrase ad Esau fratrem tuum expresses destination.
Second Clause: et ecce properat tibi in occursum cum quadringentis viris — properat is the main verb; tibi is a dative of advantage (“toward you”); in occursum expresses purpose (“to meet”); cum quadringentis viris indicates accompaniment.
Morphology
- Reversique — Lemma: revertor; Part of Speech: deponent participle; Form: nominative plural masculine perfect participle with enclitic -que; Function: subject modifier linked with sunt; Translation: “and they returned”; Notes: Perfect participle used with auxiliary sunt to indicate completed action.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: auxiliary verb; Form: 3rd person plural present indicative; Function: completes compound tense with Reversi; Translation: “they are/have”; Notes: Used in periphrastic perfect of deponent verb.
- nuncii — Lemma: nuntius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of Reversique sunt; Translation: “messengers”; Notes: Agents returning from Esau.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses direction toward; Translation: “to/toward”; Notes: Precedes motion verb complement.
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: “Jacob”; Notes: Latinized Hebrew name.
- dicentes — Lemma: dico; Part of Speech: participle; Form: nominative plural masculine present active; Function: introduces indirect quotation; Translation: “saying”; Notes: Indicates simultaneous speech upon return.
- Venimus — Lemma: venio; Part of Speech: verb; Form: 1st person plural perfect active indicative; Function: main verb of reported speech; Translation: “we came”; Notes: Perfect aspect implies completed arrival.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses motion toward Esau; Translation: “to”; Notes: Used twice in this verse for directional motion.
- Esau — Lemma: Esau; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: “Esau”; Notes: Jacob’s brother, recipient of the message.
- fratrem — Lemma: frater; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: in apposition to Esau; Translation: “brother”; Notes: Clarifies relationship to Esau.
- tuum — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies fratrem; Translation: “your”; Notes: Possessive referring to Jacob.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects coordinate clauses; Translation: “and”; Notes: Simple connective introducing second report.
- ecce — Lemma: ecce; Part of Speech: interjection; Form: indeclinable; Function: introduces vivid observation; Translation: “behold”; Notes: Marks dramatic emphasis.
- properat — Lemma: propero; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular present active indicative; Function: main verb of second report; Translation: “he is coming/hastens”; Notes: Present tense indicating action in progress.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object of properat; Translation: “to you”; Notes: Dative of direction toward Jacob.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces goal phrase; Translation: “into/to”; Notes: Used with occursum for idiom “to meet.”
- occursum — Lemma: occursus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of in; Translation: “meeting/encounter”; Notes: Cognate with occurrere meaning “to meet.”
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces accompaniment phrase; Translation: “with”; Notes: Denotes association.
- quadringentis — Lemma: quadringenti; Part of Speech: numeral adjective; Form: ablative plural masculine; Function: modifies viris; Translation: “four hundred”; Notes: Cardinal number in ablative of accompaniment.
- viris — Lemma: vir; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of cum; Translation: “men”; Notes: Esau’s company of warriors.