Gn 38:17 dixit: Mittam tibi hœdam de gregibus. Rursumque illa dicente: Patiar quod vis, si dederis mihi arrhabonem, donec mittas quod polliceris.
he said: “I will send you a young goat from the flock.” And she again said: “I will allow what you desire, if you give me a pledge until you send what you promise.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | dixit | he said | V.3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | Mittam | I will send | V.1SG.FUT.ACT.IND |
| 3 | tibi | to you | PRON.PERS.DAT.SG.2 |
| 4 | hœdam | young goat | NOUN.ACC.SG.F |
| 5 | de | from / out of | PREP+ABL |
| 6 | gregibus | flocks | NOUN.ABL.PL.M |
| 7 | Rursumque | and again | ADV + ENCLITIC -que |
| 8 | illa | she | PRON.DEM.NOM.SG.F |
| 9 | dicente | saying | PART.PRES.ACT.ABL.SG.F |
| 10 | Patiar | I will allow / I will endure | V.1SG.FUT/PRS.SUBJ.DEP |
| 11 | quod | what / that which | PRON.REL.ACC.SG.N |
| 12 | vis | you wish / you desire | V.2SG.PRES.IND.ACT |
| 13 | si | if | CONJ.COND |
| 14 | dederis | you will have given | V.2SG.FUT.PERF.ACT.IND |
| 15 | mihi | to me | PRON.PERS.DAT.SG.1 |
| 16 | arrhabonem | pledge / guarantee | NOUN.ACC.SG.M |
| 17 | donec | until | CONJ.TEMP |
| 18 | mittas | you send | V.2SG.PRES.SUBJ.ACT |
| 19 | quod | what / that which | PRON.REL.ACC.SG.N |
| 20 | polliceris | you promise | V.2SG.PRES.IND.DEP |
Syntax
Main Clause 1: dixit: Mittam tibi hœdam de gregibus — Direct speech introduced by dixit; Mittam is a simple future verb expressing intention. The indirect object tibi (“to you”) receives the direct object hœdam (“a young goat”).
Temporal/Participial Clause: Rursumque illa dicente — Ablative absolute (“and as she spoke again”), providing temporal background.
Main Clause 2: Patiar quod vis — Present subjunctive of a deponent verb meaning “I will allow what you desire.” The use of the subjunctive is concessive and polite in tone.
Conditional Clause: si dederis mihi arrhabonem — Future perfect condition (“if you will have given me a pledge”). Indicates requirement before her consent.
Final Clause: donec mittas quod polliceris — Temporal purpose clause (“until you send what you promise”). The subjunctive mittas marks anticipated action dependent on donec.
Morphology
- dixit — Lemma: dīcō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular perfect indicative active; Function: introduces direct discourse; Translation: “he said”; Notes: Standard narrative connector in biblical Latin.
- Mittam — Lemma: mittō; Part of Speech: verb; Form: 1st person singular future indicative active; Function: main verb of promise; Translation: “I will send”; Notes: Future tense indicates Judah’s commitment.
- tibi — Lemma: tū; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object of Mittam; Translation: “to you”; Notes: Refers to Thamar.
- hœdam — Lemma: haedus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: “young goat”; Notes: Often used as a gift or payment in ancient Near Eastern culture.
- de — Lemma: dē; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates source; Translation: “from / out of”; Notes: Refers to the source flock.
- gregibus — Lemma: grex; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of de; Translation: “flocks”; Notes: Judah’s possessions, signifying wealth.
- Rursumque — Lemma: rursum + -que; Part of Speech: adverb + enclitic; Form: indeclinable; Function: joins to preceding action; Translation: “and again”; Notes: Signals repeated dialogue.
- illa — Lemma: ille, illa, illud; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of ablative absolute; Translation: “she”; Notes: Refers to Thamar.
- dicente — Lemma: dīcō; Part of Speech: participle; Form: ablative singular feminine present active; Function: ablative absolute; Translation: “saying”; Notes: Expresses contemporaneous action.
- Patiar — Lemma: patior; Part of Speech: deponent verb; Form: 1st person singular future or present subjunctive deponent; Function: main verb of conditional statement; Translation: “I will allow”; Notes: Deponent form with active meaning, expresses consent.
- quod — Lemma: quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular neuter; Function: object of vis; Translation: “what / that which”; Notes: Refers to Judah’s desired act.
- vis — Lemma: volō; Part of Speech: verb; Form: 2nd person singular present indicative active; Function: verb of subordinate clause; Translation: “you desire”; Notes: Common verb of volition.
- si — Lemma: sī; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces conditional clause; Translation: “if”; Notes: Marks condition for her agreement.
- dederis — Lemma: dō; Part of Speech: verb; Form: 2nd person singular future perfect indicative active; Function: verb of condition; Translation: “you will have given”; Notes: Future perfect expresses action prerequisite to consent.
- mihi — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: “to me”; Notes: Recipient of the pledge.
- arrhabonem — Lemma: arrhabo; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of dederis; Translation: “pledge / guarantee”; Notes: Loanword from Greek ἀρραβών, “earnest payment.”
- donec — Lemma: donec; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces temporal clause; Translation: “until”; Notes: Indicates pending fulfillment of promise.
- mittas — Lemma: mittō; Part of Speech: verb; Form: 2nd person singular present subjunctive active; Function: verb of dependent clause after donec; Translation: “you send”; Notes: Subjunctive marks anticipated future action.
- quod — Lemma: quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular neuter; Function: object of polliceris; Translation: “what / that which”; Notes: Refers to the promised goat.
- polliceris — Lemma: polliceor; Part of Speech: deponent verb; Form: 2nd person singular present indicative deponent; Function: verb of relative clause; Translation: “you promise”; Notes: Deponent form, governing indirect object implied by quod.