Gn 42:18 Die autem tertio eductis de carcere, ait: Facite quæ dixi, et vivetis: Deum enim timeo.
But on the third day, when they had been brought out of the prison, he said: “Do what I have told you, and you shall live; for I fear God.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Die | day | ABL.SG.M |
| 2 | autem | however | ADV |
| 3 | tertio | third | ABL.SG.M |
| 4 | eductis | having been led out | ABL.PL.M.PPP |
| 5 | de | from | PREP+ABL |
| 6 | carcere | prison | ABL.SG.M |
| 7 | ait | he said | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 8 | Facite | do | 2PL.PRES.ACT.IMP |
| 9 | quæ | the things which | ACC.PL.N.REL |
| 10 | dixi | I have said | 1SG.PERF.ACT.IND |
| 11 | et | and | CONJ |
| 12 | vivetis | you shall live | 2PL.FUT.ACT.IND |
| 13 | Deum | God | ACC.SG.M |
| 14 | enim | for | ADV |
| 15 | timeo | I fear | 1SG.PRES.ACT.IND |
Syntax
Temporal Phrase:
• Die autem tertio — “But on the third day.”
— ablative of time when.
Ablative Absolute:
• eductis de carcere — “when they had been brought out of the prison.”
— eductis + carcere form the circumstance.
Main Clause:
• ait — “he said.”
— introduces direct speech.
Imperative Command:
• Facite quæ dixi — “Do what I have said.”
— quæ dixi = relative clause functioning as object.
Consequence Clause:
• et vivetis — “and you shall live.”
— future expressing result.
Causal Clause:
• Deum enim timeo — “for I fear God.”
— Joseph grounds his fairness in divine reverence.
Morphology
- Die — Lemma: dies; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: ablative of time; Translation: “day”; Notes: used to mark the specific day of action.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: adverb/conjunction; Form: invariable; Function: mild contrast; Translation: “however”; Notes: soft transitional particle.
- tertio — Lemma: tertius; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies die; Translation: “third”; Notes: ordinal in ablative of time.
- eductis — Lemma: educo; Part of Speech: participle; Form: ablative plural masculine perfect passive participle; Function: head of ablative absolute; Translation: “having been led out”; Notes: indicates completed action prior to main verb.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses origin; Translation: “from”; Notes: literal spatial source.
- carcere — Lemma: carcer; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: complement of de; Translation: “prison”; Notes: place of confinement.
- ait — Lemma: aio; Part of Speech: defective verb; Form: present active indicative third person singular; Function: introduces direct speech; Translation: “he said”; Notes: standard narrative verb.
- Facite — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: present active imperative second person plural; Function: command; Translation: “do”; Notes: urgent instruction.
- quæ — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative plural neuter; Function: object within relative clause; Translation: “the things which”; Notes: substantive relative.
- dixi — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative first person singular; Function: verb of relative clause; Translation: “I have said”; Notes: refers to earlier instructions.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: joins two results; Translation: “and”; Notes: simple coordinator.
- vivetis — Lemma: vivo; Part of Speech: verb; Form: future active indicative second person plural; Function: expresses consequence; Translation: “you shall live”; Notes: conditionally promised life.
- Deum — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of timeo; Translation: “God”; Notes: Joseph invokes divine authority.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: causal connector; Translation: “for”; Notes: explains Joseph’s fairness.
- timeo — Lemma: timeo; Part of Speech: verb; Form: present active indicative first person singular; Function: main verb; Translation: “I fear”; Notes: reverential fear of God motivates Joseph’s justice.