Gn 44:18 Accedens autem propius Iudas, confidenter ait: Oro domini mi, loquatur servus tuus verbum in auribus tuis, et ne irascaris famulo tuo: tu es enim post Pharaonem
Then Judas, drawing nearer, said confidently: “I pray, my lord, let your servant speak a word in your ears, and do not be angry with your servant, for you are after Pharao
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Accedens | approaching | NOM.SG.M.PRES.ACT.PTCP |
| 2 | autem | however | CONJ |
| 3 | propius | nearer | ADV.COMP |
| 4 | Iudas | Judah | NOM.SG.M |
| 5 | confidenter | confidently | ADV |
| 6 | ait | said | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 7 | Oro | I pray | 1SG.PRES.ACT.IND |
| 8 | domini | my lord | VOC.SG.M |
| 9 | mi | my | VOC.SG.M.ADJ |
| 10 | loquatur | may he speak | 3SG.PRES.SUBJ.DEP |
| 11 | servus | servant | NOM.SG.M |
| 12 | tuus | your | NOM.SG.M.ADJ |
| 13 | verbum | a word | ACC.SG.N |
| 14 | in | into | PREP+ACC |
| 15 | auribus | ears | ABL.PL.F |
| 16 | tuis | your | ABL.PL.F.ADJ |
| 17 | et | and | CONJ |
| 18 | ne | do not | NEG.PART |
| 19 | irascaris | you be angry | 2SG.PRES.SUBJ.DEP |
| 20 | famulo | servant | DAT.SG.M |
| 21 | tuo | your | DAT.SG.M.ADJ |
| 22 | tu | you | NOM.SG.PRON |
| 23 | es | are | 2SG.PRES.ACT.IND |
| 24 | enim | for | CONJ |
| 25 | post | after | PREP+ACC |
| 26 | Pharaonem | Pharaoh | ACC.SG.M |
Syntax
Narrative frame:
• Accedens autem propius Iudas — Judah approaches closer to Joseph.
– Accedens = circumstantial participle.
– propius functions adverbially.
Main verb of narrative:
• ait — introduces quoted speech.
Petition:
• Oro, domini mi — polite supplication addressed to a human lord (not YHWH).
• loquatur servus tuus verbum in auribus tuis
– jussive subjunctive loquatur, “may your servant speak.”
– in auribus tuis = idiom “in your hearing.”
Plea against anger:
• ne irascaris famulo tuo — negative subjunctive (“do not be angry”).
Reason clause:
• tu es enim post Pharaonem — “for you are after Pharaoh.”
– Rank and authority are acknowledged.
Morphology
- Accedens — Lemma: accedo; Part of Speech: participle; Form: present active participle nominative singular masculine; Function: circumstantial participle describing Judah’s approach; Translation: “approaching”; Notes: modifies Iudas.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: contrasts narrative action; Translation: “however”; Notes: post-positive.
- propius — Lemma: propius; Part of Speech: adverb (comparative); Form: indeclinable; Function: modifies Accedens; Translation: “nearer”; Notes: comparative degree.
- Iudas — Lemma: Iudas; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of ait; Translation: “Judah”; Notes: leader and spokesman.
- confidenter — Lemma: confidenter; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies ait; Translation: “confidently”; Notes: shows boldness in approaching Joseph.
- ait — Lemma: aio; Part of Speech: defective verb; Form: present active indicative 3rd singular; Function: introduces direct speech; Translation: “said”; Notes: standard narrative verb.
- Oro — Lemma: oro; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 1st singular; Function: polite request; Translation: “I pray”; Notes: expresses supplication.
- domini — Lemma: dominus; Part of Speech: noun; Form: vocative singular masculine; Function: direct address to Joseph; Translation: “my lord”; Notes: human lord, not YHWH.
- mi — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: vocative singular masculine; Function: modifies domini; Translation: “my”; Notes: enclitic shortened form.
- loquatur — Lemma: loquor; Part of Speech: deponent verb; Form: present subjunctive 3rd singular; Function: jussive/subjunctive of polite request; Translation: “may (your servant) speak”; Notes: deponent with active meaning.
- servus — Lemma: servus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of loquatur; Translation: “servant”; Notes: refers to Judah.
- tuus — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative singular masculine; Function: modifies servus; Translation: “your”; Notes: expressing humility.
- verbum — Lemma: verbum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object of loquatur; Translation: “a word”; Notes: denotes a single, respectful speech unit.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces location; Translation: “in / into”; Notes: idiomatically “in someone’s hearing.”
- auribus — Lemma: auris; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine; Function: object of in; Translation: “ears”; Notes: literal plural.
- tuis — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: ablative plural feminine; Function: modifies auribus; Translation: “your”; Notes: plural address.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins clauses; Translation: “and”; Notes: connects requests.
- ne — Lemma: ne; Part of Speech: negative particle; Form: indeclinable; Function: negates subjunctive; Translation: “do not”; Notes: used with jussive.
- irascaris — Lemma: irascor; Part of Speech: deponent verb; Form: present subjunctive 2nd singular; Function: negative jussive; Translation: “you be angry”; Notes: deponent form.
- famulo — Lemma: famulus; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: “to (your) servant”; Notes: humble self-designation.
- tuo — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: dative singular masculine; Function: modifies famulo; Translation: “your”; Notes: respectful speech.
- tu — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: subject of es; Translation: “you”; Notes: emphatic.
- es — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 2nd singular; Function: linking verb; Translation: “are”; Notes: marks identity.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: conjunction; Form: post-positive; Function: introduces explanation; Translation: “for”; Notes: cannot appear first in a clause.
- post — Lemma: post; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses rank or order; Translation: “after”; Notes: hierarchical comparison.
- Pharaonem — Lemma: Pharao; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of post; Translation: “Pharaoh”; Notes: indicates Joseph’s status second only to Pharaoh.