Gn 50:3 Quibus iussa explentibus, transierunt quadraginta dies: iste quippe mos erat cadaverum conditorum. flevitque eum Ægyptus septuaginta diebus.
And while they were carrying out the orders, forty days passed; for this was indeed the custom of those who embalmed bodies. And Egypt wept for him seventy days.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Quibus | while which / as they | REL.PRON.ABL.PL |
| 2 | iussa | orders | PPP.NEUT.ACC/ABL.PL |
| 3 | explentibus | fulfilling | PRES.ACT.PTCP.ABL.PL.M |
| 4 | transierunt | passed | V.3PL.PERF.ACT.IND |
| 5 | quadraginta | forty | NUM.INVAR |
| 6 | dies | days | N.MASC.NOM.PL |
| 7 | iste | this | DEM.ADJ.NOM.SG.M |
| 8 | quippe | indeed | ADV |
| 9 | mos | custom | N.MASC.NOM.SG |
| 10 | erat | was | V.3SG.IMP.ACT.IND |
| 11 | cadaverum | of bodies | N.NEUT.GEN.PL |
| 12 | conditorum | of those embalming | PRES.ACT.PTCP.GEN.PL.M |
| 13 | flevitque | and wept | V.3SG.PERF.ACT.IND + -QUE |
| 14 | eum | him | PRON.ACC.SG.M |
| 15 | Ægyptus | Egypt | N.MASC.NOM.SG |
| 16 | septuaginta | seventy | NUM.INVAR |
| 17 | diebus | days | N.MASC.ABL.PL |
Syntax
Ablative absolute: Quibus iussa explentibus —
quibus + explentibus forms an ablative absolute meaning “while they were carrying out the orders.”
iussa is the object of explentibus understood inside the phrase.
Main clause 1: transierunt quadraginta dies —
transierunt (“forty days passed”) expresses lapse of time.
quadraginta dies is the subject phrase.
Explanatory clause: iste quippe mos erat cadaverum conditorum —
iste mos (“this custom”) is the subject.
cadaverum conditorum is a genitive plural phrase (“of those who embalmed bodies”).
quippe adds explanatory emphasis (“indeed / for in fact”).
Main clause 2: flevitque eum Ægyptus septuaginta diebus —
flevitque (“and Egypt wept for him”) is linked via -que.
Ægyptus is the subject.
eum is the object.
septuaginta diebus is an ablative of duration (“for seventy days”).
Morphology
- Quibus — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative plural; Function: ablative absolute; Translation: while which; Notes: refers to servants/physicians.
- iussa — Lemma: iubeo; Part of Speech: participial noun; Form: perfect passive participle neuter accusative/ablative plural; Function: object within participial clause; Translation: orders; Notes: general commands given by Joseph.
- explentibus — Lemma: expleo; Part of Speech: participle; Form: present active participle ablative plural masculine; Function: ablative absolute; Translation: fulfilling; Notes: denotes ongoing action.
- transierunt — Lemma: transeo; Part of Speech: verb; Form: 3rd plural perfect active indicative; Function: main verb; Translation: passed; Notes: passage of ritual time.
- quadraginta — Lemma: quadraginta; Part of Speech: numeral; Form: invariable; Function: numerical modifier; Translation: forty; Notes: standard embalming period.
- dies — Lemma: dies; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: days; Notes: plural form.
- iste — Lemma: iste; Part of Speech: demonstrative adjective; Form: nominative singular masculine; Function: modifies mos; Translation: this; Notes: draws emphasis.
- quippe — Lemma: quippe; Part of Speech: adverb; Form: invariant; Function: explanatory adverb; Translation: indeed; Notes: introduces reason.
- mos — Lemma: mos; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: custom; Notes: refers to Egyptian embalming practice.
- erat — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular imperfect active indicative; Function: copula; Translation: was; Notes: descriptive past.
- cadaverum — Lemma: cadaver; Part of Speech: noun; Form: genitive plural neuter; Function: genitive of object; Translation: of bodies; Notes: refers to the deceased.
- conditorum — Lemma: condo; Part of Speech: participle; Form: present active participle genitive plural masculine; Function: modifies cadaverum (understood as “of those embalming bodies”); Translation: of those embalming; Notes: technical term for embalming.
- flevitque — Lemma: fleo; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular perfect active indicative with enclitic -que; Function: main verb; Translation: and wept; Notes: national mourning.
- eum — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: him; Notes: refers to Jacob.
- Ægyptus — Lemma: Aegyptus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: Egypt; Notes: personified nation.
- septuaginta — Lemma: septuaginta; Part of Speech: numeral; Form: invariable; Function: numerical modifier; Translation: seventy; Notes: extended mourning period.
- diebus — Lemma: dies; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: ablative of duration; Translation: for days; Notes: indicates length of mourning.