Gn 50:8 domus Ioseph cum fratribus suis, absque parvulis et gregibus, atque armentis quæ dereliquerant in Terra Gessen.
the household of Joseph with his brothers, except the little ones and the flocks and the herds which they had left in the Land of Gessen.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | domus | household | N.FEM.NOM.SG |
| 2 | Ioseph | of Joseph | PN.GEN.SG |
| 3 | cum | with | PREP+ABL |
| 4 | fratribus | brothers | N.MASC.ABL.PL |
| 5 | suis | his | ADJ.ABL.PL.M (REFL) |
| 6 | absque | except | PREP+ABL |
| 7 | parvulis | the little ones | N.MASC.ABL.PL |
| 8 | et | and | CONJ.COORD |
| 9 | gregibus | flocks | N.MASC.ABL.PL |
| 10 | atque | and also | CONJ.COORD |
| 11 | armentis | herds | N.NEUT.ABL.PL |
| 12 | quæ | which | REL.PRON.NOM.PL.N |
| 13 | dereliquerant | they had left | V.3PL.PLUPERF.ACT.IND |
| 14 | in | in | PREP+ABL |
| 15 | Terra | land | N.FEM.ABL.SG |
| 16 | Gessen | Goshen | PN.ABL.SG |
Syntax
Main phrase: domus Ioseph cum fratribus suis —
domus is the subject.
Ioseph is a possessive genitive (“the household of Joseph”).
cum fratribus suis is an ablative of accompaniment (“with his brothers”).
Prepositional exclusion: absque parvulis et gregibus atque armentis —
absque governs the ablative: “except the little ones, and the flocks, and the herds.”
These stayed behind and did not participate in the journey.
Relative clause: quæ dereliquerant in Terra Gessen —
quæ (neuter plural) refers to gregibus atque armentis.
dereliquerant (“they had left”) is pluperfect active.
in Terra Gessen is the locative phrase (“in the land of Gessen”).
Morphology
- domus — Lemma: domus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject; Translation: household; Notes: irregular noun.
- Ioseph — Lemma: Ioseph; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular; Function: modifies domus; Translation: of Joseph; Notes: indeclinable in some Latin sources but declined here.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: accompaniment; Translation: with; Notes: standard usage.
- fratribus — Lemma: frater; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of cum; Translation: brothers; Notes: refers to Joseph’s brothers.
- suis — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive possessive adjective; Form: ablative plural masculine; Function: modifies fratribus; Translation: his; Notes: reflexive to subject domus Ioseph.
- absque — Lemma: absque; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: exclusion; Translation: except; Notes: used frequently in legal or formal Latin.
- parvulis — Lemma: parvulus; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of absque; Translation: the little ones; Notes: refers to children.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariant; Function: connector; Translation: and; Notes: simple coordination.
- gregibus — Lemma: grex; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of absque; Translation: flocks; Notes: pastoral terminology.
- atque — Lemma: atque; Part of Speech: conjunction; Form: invariant; Function: strong connector; Translation: and also; Notes: adds emphasis.
- armentis — Lemma: armentum; Part of Speech: noun; Form: ablative plural neuter; Function: object of absque; Translation: herds; Notes: cattle terminology.
- quæ — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural neuter; Function: subject of dereliquerant; Translation: which; Notes: refers to flocks + herds as a neuter plural.
- dereliquerant — Lemma: derelinquo; Part of Speech: verb; Form: 3rd plural pluperfect active indicative; Function: verb of relative clause; Translation: they had left; Notes: expresses prior completed action.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative; Translation: in; Notes: geographic phrase.
- Terra — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: land; Notes: higher-level region term.
- Gessen — Lemma: Gessen; Part of Speech: proper noun; Form: ablative singular; Function: proper name; Translation: Gessen; Notes: Egyptian region where Jacob’s family lived.