Gn 50:13 Et portantes eum in Terram Chanaan, sepelierunt eum in spelunca duplici, quam emerat Abraham cum agro in possessionem sepulchri ab Ephron Hethæo contra faciem Mambre.
And carrying him into the Land of Chanaan, they buried him in the double cave, which Abraham had bought with the field for a possession of a sepulcher from Ephron the Hethite, opposite the face of Mambre.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ.COORD |
| 2 | portantes | carrying | PRES.ACT.PTCP.NOM.PL.M |
| 3 | eum | him | PRON.ACC.SG.M |
| 4 | in | into | PREP+ACC |
| 5 | Terram | land | N.FEM.ACC.SG |
| 6 | Chanaan | Canaan | PN.ACC.SG |
| 7 | sepelierunt | they buried | V.3PL.PERF.ACT.IND |
| 8 | eum | him | PRON.ACC.SG.M |
| 9 | in | in | PREP+ABL |
| 10 | spelunca | cave | N.FEM.ABL.SG |
| 11 | duplici | double | ADJ.ABL.SG.F |
| 12 | quam | which | REL.PRON.ACC.SG.F |
| 13 | emerat | had bought | V.3SG.PLUPERF.ACT.IND |
| 14 | Abraham | Abraham | PN.NOM.SG |
| 15 | cum | with | PREP+ABL |
| 16 | agro | field | N.MASC.ABL.SG |
| 17 | in | for | PREP+ACC |
| 18 | possessionem | possession | N.FEM.ACC.SG |
| 19 | sepulchri | of a sepulcher | N.NEUT.GEN.SG |
| 20 | ab | from | PREP+ABL |
| 21 | Ephron | Ephron | PN.ABL.SG |
| 22 | Hethæo | Hittite | ADJ.ABL.SG.M |
| 23 | contra | opposite | PREP+ACC |
| 24 | faciem | face | N.FEM.ACC.SG |
| 25 | Mambre | Mamre | PN.ACC.SG |
Syntax
Opening participial phrase: Et portantes eum in Terram Chanaan —
portantes is a nominative plural present participle referring to the sons of Jacob.
eum = direct object (“him” = Jacob).
in Terram Chanaan expresses motion toward (“into the land of Chanaan”).
Main clause: sepelierunt eum —
They performed the burial.
Second eum again refers to Jacob.
Locative phrase: in spelunca duplici —
Ablative of location (“in the double cave”).
Relative clause: quam emerat Abraham cum agro in possessionem sepulchri —
quam refers to spelunca.
emerat = pluperfect, “had bought.”
cum agro indicates accompanying purchase.
in possessionem sepulchri = purpose (“for a possession of a sepulcher”).
Agent phrase: ab Ephron Hethæo —
Ablative of personal agent in passive context (implicit).
Final locative expression: contra faciem Mambre —
contra expresses position “opposite / facing.”
faciem Mambre = landmark identification.
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariant; Function: narrative connector; Translation: and; Notes: resumes action.
- portantes — Lemma: porto; Part of Speech: participle; Form: present active participle nominative plural masculine; Function: describes subject’s continuous action; Translation: carrying; Notes: governs object eum.
- eum — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of portantes; Translation: him; Notes: refers to Jacob.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative (motion); Function: directional; Translation: into; Notes: marks destination.
- Terram — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of in; Translation: land; Notes: geographic region.
- Chanaan — Lemma: Chanaan; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular; Function: modifies Terram; Translation: Chanaan; Notes: ancient territory.
- sepelierunt — Lemma: sepelio; Part of Speech: verb; Form: 3rd plural perfect active indicative; Function: main verb; Translation: they buried; Notes: decisive completion of burial act.
- eum — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of sepelierunt; Translation: him; Notes: repetition emphasizes action on Jacob.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative (location); Function: locative; Translation: in; Notes: marks burial place.
- spelunca — Lemma: spelunca; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: location; Translation: cave; Notes: burial cave of patriarchs.
- duplici — Lemma: duplex; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular feminine; Function: modifies spelunca; Translation: double; Notes: refers to Machpelah (“double cave”).
- quam — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: object of emerat; Translation: which; Notes: agrees with spelunca.
- emerat — Lemma: emo; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular pluperfect active indicative; Function: main verb of relative clause; Translation: had bought; Notes: earlier acquisition by Abraham.
- Abraham — Lemma: Abraham; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular; Function: subject of emerat; Translation: Abraham; Notes: patriarchal lineage.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: accompaniment; Translation: with; Notes: cave purchased along with field.
- agro — Lemma: ager; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of cum; Translation: field; Notes: surrounding land included in an ancient deed.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses purpose; Translation: for; Notes: contractual terminology.
- possessionem — Lemma: possessio; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of in; Translation: possession; Notes: legal acquisition.
- sepulchri — Lemma: sepulchrum; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: genitive of purpose; Translation: of a sepulcher; Notes: burial right.
- ab — Lemma: ab; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses separation / source; Translation: from; Notes: introduces seller.
- Ephron — Lemma: Ephron; Part of Speech: proper noun; Form: ablative singular; Function: agent or seller; Translation: Ephron; Notes: Hethite owner.
- Hethæo — Lemma: Hethaeus; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular masculine; Function: ethnic designation; Translation: Hethite; Notes: from people of Heth.
- contra — Lemma: contra; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: spatial; Translation: opposite; Notes: used for orientation.
- faciem — Lemma: facies; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of contra; Translation: face; Notes: direction marker.
- Mambre — Lemma: Mambre; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular; Function: landmark; Translation: Mamre; Notes: region identified with Hebron.