Gn 2:13 Et nomen fluvii secundi Gehon: ipse est qui circumit omnem terram Æthiopiæ.
And the name of the second river is Gehon: it is that which surrounds the whole land of Ethiopia.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | nomen | name | NOM.SG.N |
| 3 | fluvii | of the river | GEN.SG.M |
| 4 | secundi | second | GEN.SG.M |
| 5 | Gehon | Gehon | NOM.SG.M (PROPER) |
| 6 | ipse | he / it | NOM.SG.M |
| 7 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 8 | qui | who / which | REL.PRON.NOM.SG.M |
| 9 | circumit | encircles / surrounds | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 10 | omnem | all / whole | ACC.SG.F |
| 11 | terram | land | ACC.SG.F |
| 12 | Æthiopiæ | of Ethiopia | GEN.SG.F (PROPER) |
Syntax
Main Clause: Et nomen fluvii secundi Gehon — “And the name of the second river is Gehon.”
Predicate Clause: ipse est qui circumit omnem terram Æthiopiæ — “It is that which surrounds the whole land of Ethiopia.”
Relative Clause: qui circumit … — defines the river’s course and region.
Subject: Gehon — identified as the second of the four rivers proceeding from Eden.
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Coordinating; Function: Connects the verse with the preceding sentence; Translation: “and”; Notes: Introduces the next river in the series.
- nomen — Lemma: nomen; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular neuter; Function: Subject; Translation: “name”; Notes: The nominative subject identifying the river’s title.
- fluvii — Lemma: fluvius; Part of Speech: Noun; Form: Genitive singular masculine; Function: Possessive genitive modifying nomen; Translation: “of the river”; Notes: Specifies to whom the name belongs.
- secundi — Lemma: secundus; Part of Speech: Adjective; Form: Genitive singular masculine; Function: Modifies fluvii; Translation: “second”; Notes: Indicates order in the enumeration of the rivers.
- Gehon — Lemma: Gehon; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Predicate nominative; Translation: “Gehon”; Notes: Traditionally associated with the Nile or an ancient river of Cush (Ethiopia).
- ipse — Lemma: ipse; Part of Speech: Demonstrative pronoun; Form: Nominative singular masculine; Function: Emphatic subject; Translation: “it”; Notes: Used for emphasis and identity confirmation.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Present active indicative 3rd singular; Function: Copulative verb; Translation: “is”; Notes: Links subject and predicate clause.
- qui — Lemma: qui, quae, quod; Part of Speech: Relative pronoun; Form: Nominative singular masculine; Function: Introduces relative clause modifying Gehon; Translation: “which”; Notes: Acts as subject of circumit.
- circumit — Lemma: circumeo; Part of Speech: Verb; Form: Present active indicative 3rd singular; Function: Main verb of relative clause; Translation: “encircles / surrounds”; Notes: Denotes circular movement around the described land.
- omnem — Lemma: omnis; Part of Speech: Adjective; Form: Accusative singular feminine; Function: Modifies terram; Translation: “whole”; Notes: Emphasizes totality of the area enclosed by the river.
- terram — Lemma: terra; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular feminine; Function: Direct object of circumit; Translation: “land”; Notes: Refers to the territory encompassed by the river.
- Æthiopiæ — Lemma: Æthiopia; Part of Speech: Proper noun; Form: Genitive singular feminine; Function: Genitive modifier of terram; Translation: “of Ethiopia”; Notes: Denotes the ancient region south of Egypt, associated with Cush in the Hebrew text.