Ex 8:26 Et ait Moyses: Non potest ita fieri: abominationes enim Ægyptiorum immolabimus Domino Deo nostro: quod si mactaverimus ea quæ colunt Ægyptii coram eis, lapidibus nos obruent.
And Moyses said: “It cannot be done in this way, for we will sacrifice the abominations of the Egyptians to the LORD our God; and if we sacrifice the things which the Egyptians worship before them, they will stone us.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | ait | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | Moyses | Moses | NOM.SG.M |
| 4 | Non | not | ADV |
| 5 | potest | is able | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 6 | ita | thus | ADV |
| 7 | fieri | to be done | PRES.PASS.INF |
| 8 | abominationes | abominations | ACC.PL.F |
| 9 | enim | for | ADV |
| 10 | Ægyptiorum | of the Egyptians | GEN.PL.M |
| 11 | immolabimus | we will sacrifice | 1PL.FUT.ACT.IND |
| 12 | Domino | to the LORD | DAT.SG.M |
| 13 | Deo | to God | DAT.SG.M |
| 14 | nostro | our | DAT.SG.M / ABL.SG.M (ADJ) |
| 15 | quod | because | CONJ |
| 16 | si | if | CONJ |
| 17 | mactaverimus | we sacrifice | 1PL.FUT.PERF.ACT.IND / SUBJ |
| 18 | ea | those things | ACC.PL.N |
| 19 | quæ | which | NOM.PL.N (REL) |
| 20 | colunt | they worship | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 21 | Ægyptii | the Egyptians | NOM.PL.M |
| 22 | coram | before | PREP+ABL |
| 23 | eis | them | ABL.PL.M/F |
| 24 | lapidibus | with stones | ABL.PL.M |
| 25 | nos | us | ACC.PL.M |
| 26 | obruent | they will stone | 3PL.FUT.ACT.IND |
Syntax
Main Clause:
Moyses — Subject
ait — Main verb of speaking
Statement of Impossibility:
Non potest fieri — “It cannot be done”
ita — adverb modifying the infinitive construction
Causal Clause:
abominationes Ægyptiorum immolabimus Domino Deo nostro — Reason introduced by enim
Conditional Clause:
si mactaverimus ea quæ colunt Ægyptii — Protasis
obruent nos lapidibus — Apodosis
Prepositional Phrase:
coram eis — Locative; “before them”
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating conjunction; Function: links clauses; Translation: “and”; Notes: Standard narrative connector.
- ait — Lemma: aio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main verb of speaking; Translation: “said”; Notes: Often used in dialogue transitions.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Moses”; Notes: Latinized Hebrew name.
- Non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: negator; Function: negates verb; Translation: “not”; Notes: Standard negation.
- potest — Lemma: possum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd singular; Function: auxiliary of ability; Translation: “is able”; Notes: Governs infinitive “fieri.”
- ita — Lemma: ita; Part of Speech: adverb; Form: simple adverb; Function: modifies verbal idea; Translation: “thus”; Notes: Indicates manner.
- fieri — Lemma: fio; Part of Speech: verb; Form: present passive infinitive; Function: complement of potest; Translation: “to be done”; Notes: Passive of facio.
- abominationes — Lemma: abominatio; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of “immolabimus”; Translation: “abominations”; Notes: Refers to offerings offensive to Egyptians.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: adverb; Form: postpositive adverb; Function: explains cause; Translation: “for”; Notes: Never begins sentence in classical usage.
- Ægyptiorum — Lemma: Ægyptius; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: possessive modifier; Translation: “of the Egyptians”; Notes: Indicates origin of abominations.
- immolabimus — Lemma: immolo; Part of Speech: verb; Form: future active indicative 1st plural; Function: main verb of clause; Translation: “we will sacrifice”; Notes: Future indicates intended action.
- Domino — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: “to the LORD”; Notes: Refers to YHWH per instruction.
- Deo — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: apposition to Domino; Translation: “to God”; Notes: Clarifies divine recipient.
- nostro — Lemma: noster; Part of Speech: adjective; Form: dative/ablative singular masculine; Function: modifies Deo/ Domino; Translation: “our”; Notes: Possessive of the speakers.
- quod — Lemma: quod; Part of Speech: conjunction; Form: subordinating; Function: introduces explanation; Translation: “because”; Notes: Not relative here but causal.
- si — Lemma: si; Part of Speech: conjunction; Form: conditional; Function: introduces protasis; Translation: “if”; Notes: Standard conditional marker.
- mactaverimus — Lemma: macto; Part of Speech: verb; Form: future perfect active 1st plural; Function: verb in protasis; Translation: “we sacrifice”; Notes: Indicates hypothetical future action.
- ea — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural neuter; Function: direct object; Translation: “the things”; Notes: Antecedent of quæ.
- quæ — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural neuter; Function: subject of “colunt”; Translation: “which”; Notes: Links to ea.
- colunt — Lemma: colo; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd plural; Function: verb of relative clause; Translation: “they worship”; Notes: Active sense of religious service.
- Ægyptii — Lemma: Ægyptius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of colunt; Translation: “the Egyptians”; Notes: Parallel to earlier genitive.
- coram — Lemma: coram; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces locative; Translation: “before”; Notes: Often expresses witness or presence.
- eis — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: ablative plural; Function: object of coram; Translation: “them”; Notes: Refers to Egyptians.
- lapidibus — Lemma: lapis; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: instrument; Translation: “with stones”; Notes: Ablative of means.
- nos — Lemma: nos; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural; Function: direct object of obruent; Translation: “us”; Notes: Recipient of violent action.
- obruent — Lemma: obruo; Part of Speech: verb; Form: future active indicative 3rd plural; Function: main verb of apodosis; Translation: “they will stone”; Notes: Literally “overwhelm,” here meaning stone.