Ex 25:2 Loquere filiis Israel ut tollant mihi primitias ab omni homine qui offeret ultroneus, accipietis eas.
“Speak to the sons of Israel, that they may take for Me first-offerings; from every man who offers willingly, you shall receive them.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Loquere | speak | 2SG.FUT.IMP.ACT |
| 2 | filiis | to the sons | DAT.PL.M.NOUN.2ND DECL |
| 3 | Israel | Israel | DAT.PL.M.INVAR |
| 4 | ut | that | CONJ |
| 5 | tollant | they may take | 3PL.PRES.ACT.SUBJ |
| 6 | mihi | for me | DAT.SG.1ST.PERS.PRON |
| 7 | primitias | first-offerings | ACC.PL.F.NOUN.1ST DECL |
| 8 | ab | from | PREP+ABL |
| 9 | omni | every | ABL.SG.M.ADJ |
| 10 | homine | man | ABL.SG.M.NOUN.3RD DECL |
| 11 | qui | who | NOM.SG.M.PRON.REL |
| 12 | offeret | offers | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 13 | ultroneus | willing | NOM.SG.M.ADJ |
| 14 | accipietis | you shall receive | 2PL.FUT.ACT.IND |
| 15 | eas | them | ACC.PL.F.PRON |
Syntax
Main narrative sequence: Loquere issues a divine command to Moses to address Israel.
Indirect object: filiis Israel marks those to whom Moses must speak.
Purpose clause: ut tollant mihi primitias expresses the intended result of the command.
Prepositional phrase: ab omni homine identifies the source from which offerings may be taken.
Relative clause: qui offeret ultroneus restricts the donors to those who offer willingly.
Second command: accipietis eas instructs Moses and Israel’s leaders to receive the offerings.
Morphology
- Loquere — Lemma: loquor; Part of Speech: verb; Form: second person singular future imperative active; Function: direct divine command; Translation: speak; Notes: used frequently in divine instructions to Moses.
- filiis — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: dative plural masculine; Function: indirect object; Translation: to the sons; Notes: dative of address.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: noun; Form: indeclinable; Function: modifies *filiis*; Translation: Israel; Notes: treated as an invariable proper name.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces purpose clause; Translation: that; Notes: governs subjunctive.
- tollant — Lemma: tollo; Part of Speech: verb; Form: third person plural present active subjunctive; Function: verb of purpose clause; Translation: they may take; Notes: expresses intended action.
- mihi — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: advantage; Translation: for me; Notes: dative of interest.
- primitias — Lemma: primitias; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of *tollant*; Translation: first-offerings; Notes: technical cultic term.
- ab — Lemma: ab; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: source; Translation: from; Notes: standard ablative of origin.
- omni — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies *homine*; Translation: every; Notes: distributive sense.
- homine — Lemma: homo; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of *ab*; Translation: man; Notes: ablative of source.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: pronoun (relative); Form: nominative singular masculine; Function: subject of subordinate clause; Translation: who; Notes: introduces restrictive clause.
- offeret — Lemma: offero; Part of Speech: verb; Form: third singular future active indicative; Function: verb of relative clause; Translation: offers; Notes: future expressing expected donor behavior.
- ultroneus — Lemma: ultroneus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine; Function: predicate to *qui*; Translation: willing; Notes: denotes voluntary action.
- accipietis — Lemma: accipio; Part of Speech: verb; Form: second plural future active indicative; Function: divine instruction to Moses and Israel; Translation: you shall receive; Notes: authoritative future command.
- eas — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural feminine; Function: object of *accipietis*; Translation: them; Notes: refers to the offerings.