Gn 11:30 Erat autem Sarai sterilis, nec habebat liberos.
But Sarai was barren and had no children.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Erat | was | 3SG.IMPF.ACT.IND |
| 2 | autem | however / but | CONJ.ADV |
| 3 | Sarai | Sarai | NOM.SG.F |
| 4 | sterilis | barren | NOM.SG.F.ADJ |
| 5 | nec | and not / nor | CONJ.NEG |
| 6 | habebat | had | 3SG.IMPF.ACT.IND |
| 7 | liberos | children | ACC.PL.M |
Syntax
Main Clause 1: Erat autem Sarai sterilis — subject Sarai with copula erat and predicate adjective sterilis, describing her condition. The conjunction autem transitions from the previous genealogical record to a narrative statement.
Main Clause 2: nec habebat liberos — negative clause introduced by nec, reinforcing the statement of barrenness with a lack of offspring.
Morphology
- Erat — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Imperfect active indicative 3rd person singular; Function: Main verb; Translation: “was”; Notes: Indicates a continuous or enduring state in the past, describing Sarai’s condition before divine intervention.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: Conjunction/adverb; Form: Indeclinable; Function: Transitional connective; Translation: “however” or “but”; Notes: Introduces contrast between genealogical completeness and Sarai’s childlessness.
- Sarai — Lemma: Sarai; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular feminine; Function: Subject; Translation: “Sarai”; Notes: Wife of Abram, later renamed Sarah by divine covenant (Genesis 17:15).
- sterilis — Lemma: sterilis; Part of Speech: Adjective; Form: Nominative singular feminine; Function: Predicate adjective; Translation: “barren”; Notes: Complements the copula erat and introduces the motif of divine promise through human limitation.
- nec — Lemma: nec; Part of Speech: Conjunction; Form: Negative coordinating; Function: Connects a negative clause; Translation: “and not / nor”; Notes: Adds emphasis through repetition of negation, forming a stylistic parallelism.
- habebat — Lemma: habeo; Part of Speech: Verb; Form: Imperfect active indicative 3rd person singular; Function: Main verb; Translation: “had”; Notes: Expresses continuous lack — Sarai persistently “had no children.”
- liberos — Lemma: liber; Part of Speech: Noun; Form: Accusative plural masculine; Function: Direct object of habebat; Translation: “children”; Notes: Refers to legitimate offspring; its absence underscores the barrenness theme central to Abram’s narrative.