Lv 8:29 Tulitque pectusculum elevans illud coram Domino, de ariete consecrationis in partem suam, sicut præceperat ei Dominus.
And he took the breast lifting it before the LORD, from the ram of consecration as his portion, just as the LORD had commanded him.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Tulitque | and he took | 3SG.PERF.ACT.IND+CONJ |
| 2 | pectusculum | breast | ACC.SG.N |
| 3 | elevans | lifting | PTCP.PRES.ACT.NOM.SG.M |
| 4 | illud | it | ACC.SG.N.DEM |
| 5 | coram | before | PREP+ABL |
| 6 | Domino | the LORD | ABL.SG.M |
| 7 | de | from | PREP+ABL |
| 8 | ariete | ram | ABL.SG.M |
| 9 | consecrationis | of consecration | GEN.SG.F |
| 10 | in | into | PREP+ACC |
| 11 | partem | portion | ACC.SG.F |
| 12 | suam | his | ACC.SG.F.POSS |
| 13 | sicut | just as | CONJ |
| 14 | præceperat | had commanded | 3SG.PLUP.ACT.IND |
| 15 | ei | to him | DAT.SG.M.PERS |
| 16 | Dominus | the LORD | NOM.SG.M |
Syntax
Main Action: Tulitque — narrative continuation indicating Moses took the portion
Direct Object: pectusculum — the breast designated for elevation
Participial Manner: elevans illud — lifting the breast as a wave offering
Locative Phrase: coram Domino — action performed in the presence of YHWH
Source Phrase: de ariete consecrationis — taken from the ram of consecration
Result Phrase: in partem suam — assigned as his portion
Conformity Clause: sicut præceperat ei Dominus — accordance with divine command
Morphology
- Tulitque — Lemma: tollo; Part of Speech: verb with enclitic conjunction; Form: third person singular perfect active indicative + -que; Function: main verb coordinating the action with the prior narrative; Translation: and he took; Notes: The enclitic links this act to the preceding ritual steps.
- pectusculum — Lemma: pectusculum; Part of Speech: noun; Form: accusative neuter singular second declension; Function: direct object of Tulitque; Translation: breast; Notes: The wave breast reserved for priestly allotment.
- elevans — Lemma: elevo; Part of Speech: verb (participle); Form: present active participle nominative masculine singular; Function: circumstantial participle describing manner; Translation: lifting; Notes: Refers to the ritual elevation before YHWH.
- illud — Lemma: ille; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: accusative neuter singular; Function: object of elevans referring to the breast; Translation: it; Notes: Points back to the specific portion taken.
- coram — Lemma: coram; Part of Speech: preposition; Form: governs the ablative; Function: locative of presence; Translation: before; Notes: Indicates ritual action in the divine presence.
- Domino — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: ablative masculine singular second declension; Function: object of coram; Translation: the LORD; Notes: Rendered LORD as it refers to YHWH.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs the ablative; Function: source; Translation: from; Notes: Indicates origin of the portion.
- ariete — Lemma: aries; Part of Speech: noun; Form: ablative masculine singular third declension; Function: object of de; Translation: ram; Notes: The consecration animal.
- consecrationis — Lemma: consecratio; Part of Speech: noun; Form: genitive feminine singular third declension; Function: modifies ariete; Translation: of consecration; Notes: Specifies the ritual purpose of the ram.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs the accusative; Function: result or assignment; Translation: into; Notes: Marks the resulting allocation.
- partem — Lemma: pars; Part of Speech: noun; Form: accusative feminine singular third declension; Function: object of in; Translation: portion; Notes: Official priestly share.
- suam — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative feminine singular; Function: modifies partem; Translation: his; Notes: Refers to Moses’ allotted portion.
- sicut — Lemma: sicut; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces comparison or conformity; Translation: just as; Notes: Links the action to divine instruction.
- præceperat — Lemma: præcipio; Part of Speech: verb; Form: third person singular pluperfect active indicative; Function: verb of the conformity clause; Translation: had commanded; Notes: Indicates prior divine directive.
- ei — Lemma: is; Part of Speech: personal pronoun; Form: dative masculine singular; Function: indirect object of præceperat; Translation: to him; Notes: Refers to Moses.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative masculine singular second declension; Function: subject of præceperat; Translation: the LORD; Notes: Rendered LORD as it refers to YHWH.