Gn 21:12 Cui dixit Deus: Non tibi videatur asperum super puero, et super ancilla tua: omnia quæ dixerit tibi Sara, audi vocem eius: quia in Isaac vocabitur tibi semen.
And God said to him: “Let it not seem harsh to you concerning the boy and concerning your servant woman; in all that Sara says to you, listen to her voice, for in Isaac shall your offspring be called.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Cui | to whom | DAT.SG.M.REL.PRON |
| 2 | dixit | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | Deus | God | NOM.SG.M |
| 4 | Non | not | ADV |
| 5 | tibi | to you | DAT.SG.2ND.PRON |
| 6 | videatur | may seem | 3SG.PRES.SUBJ.DEP |
| 7 | asperum | harsh / severe | NOM.SG.N.ADJ |
| 8 | super | concerning | PREP+ABL |
| 9 | puero | boy | ABL.SG.M |
| 10 | et | and | CONJ |
| 11 | super | concerning | PREP+ABL |
| 12 | ancilla | maidservant | ABL.SG.F |
| 13 | tua | your | ABL.SG.F.POSS.ADJ |
| 14 | omnia | all things | ACC.PL.N |
| 15 | quæ | which | NOM.PL.N.REL.PRON |
| 16 | dixerit | shall say | 3SG.FUT.PERF.ACT.SUBJ |
| 17 | tibi | to you | DAT.SG.2ND.PRON |
| 18 | Sara | Sarah | NOM.SG.F |
| 19 | audi | listen | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 20 | vocem | voice | ACC.SG.F |
| 21 | eius | her | GEN.SG.F.PRON |
| 22 | quia | for / because | CONJ |
| 23 | in | in / through | PREP+ABL |
| 24 | Isaac | Isaac | ABL.SG.M |
| 25 | vocabitur | shall be called | 3SG.FUT.PASS.IND |
| 26 | tibi | to you | DAT.SG.2ND.PRON |
| 27 | semen | offspring | NOM.SG.N |
Syntax
Main Clause: Cui dixit Deus — A relative clause introducing divine speech. Deus is the subject, dixit the perfect main verb, and Cui the indirect object (“to whom”).
Subordinate Command: Non tibi videatur asperum super puero et super ancilla tua — A prohibitive subjunctive expressing God’s reassurance to Abraham; the phrase means “Let it not seem harsh to you.”
Conditional Instruction: omnia quæ dixerit tibi Sara, audi vocem eius — God commands Abraham to heed Sara’s counsel entirely.
Causal Clause: quia in Isaac vocabitur tibi semen — Explains the divine rationale: the covenant line continues through Isaac alone.
Morphology
- Cui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object of “dixit”; Translation: “to whom”; Notes: Refers to Abraham, introducing divine dialogue.
- dixit — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active, third person singular; Function: main verb; Translation: “said”; Notes: Marks divine communication, initiating the reassurance.
- Deus — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of “dixit”; Translation: “God”; Notes: The LORD addressing Abraham regarding Sara’s concern.
- Non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: negates “videatur”; Translation: “not”; Notes: Creates a prohibitive sense with the subjunctive verb.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object of “videatur”; Translation: “to you”; Notes: Addresses Abraham directly in divine reassurance.
- videatur — Lemma: videor; Part of Speech: deponent verb; Form: present subjunctive, third person singular; Function: verb of the negative exhortation; Translation: “may seem”; Notes: Subjunctive mood used for mild prohibition or counsel.
- asperum — Lemma: asper; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular neuter; Function: predicate adjective of “videatur”; Translation: “harsh / severe”; Notes: Refers to Sara’s request about Hagar and Ishmael.
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces reference phrase; Translation: “concerning”; Notes: Establishes the matter under consideration.
- puero — Lemma: puer; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of “super”; Translation: “boy”; Notes: Refers to Ishmael, Abraham’s first son.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links two prepositional phrases; Translation: “and”; Notes: Connects “super puero” and “super ancilla tua.”
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: repeats for emphasis; Translation: “concerning”; Notes: Introduces the second object of compassion—Hagar.
- ancilla — Lemma: ancilla; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of “super”; Translation: “maidservant”; Notes: Refers to Hagar, the mother of Ishmael.
- tua — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: ablative singular feminine; Function: modifies “ancilla”; Translation: “your”; Notes: Emphasizes Abraham’s responsibility for Hagar.
- omnia — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective / pronoun; Form: accusative plural neuter; Function: object of “audi”; Translation: “all things”; Notes: Refers to everything Sara might instruct Abraham to do.
- quæ — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural neuter; Function: subject of “dixerit”; Translation: “which”; Notes: Introduces the relative clause modifying “omnia.”
- dixerit — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: future perfect or perfect subjunctive, third person singular active; Function: main verb of relative clause; Translation: “shall say”; Notes: Anticipates future instruction from Sara.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object of “dixerit”; Translation: “to you”; Notes: Specifies Abraham as recipient of Sara’s instruction.
- Sara — Lemma: Sara; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of “dixerit”; Translation: “Sara”; Notes: The speaker whose counsel God commands Abraham to heed.
- audi — Lemma: audio; Part of Speech: verb; Form: present imperative active, second person singular; Function: command verb; Translation: “listen”; Notes: Divine imperative indicating Abraham’s obedience to Sara’s words.
- vocem — Lemma: vox; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of “audi”; Translation: “voice”; Notes: Represents Sara’s counsel, viewed as divinely guided.
- eius — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular feminine; Function: possessive modifier; Translation: “her”; Notes: Refers back to Sara, emphasizing obedience to her direction.
- quia — Lemma: quia; Part of Speech: conjunction; Form: subordinating; Function: introduces causal clause; Translation: “for / because”; Notes: Connects command with divine reasoning.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces phrase of instrumentality or lineage; Translation: “in / through”; Notes: Marks Isaac as the medium through which the covenant lineage continues.
- Isaac — Lemma: Isaac; Part of Speech: proper noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of “in”; Translation: “Isaac”; Notes: The covenant heir through whom the promise line is established.
- vocabitur — Lemma: voco; Part of Speech: verb; Form: future indicative passive, third person singular; Function: main verb of causal clause; Translation: “shall be called”; Notes: Passive indicates divine designation of Isaac as the covenant bearer.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object of “vocabitur”; Translation: “to you”; Notes: Indicates Abraham as the recipient of the covenant promise.
- semen — Lemma: semen; Part of Speech: noun; Form: nominative singular neuter; Function: subject of “vocabitur”; Translation: “offspring”; Notes: Refers to covenant lineage, emphasizing Isaac’s role as the promised seed.