Gn 22:2 Ait illi: Tolle filium tuum unigenitum, quem diligis, Isaac, et vade in terram visionis: atque ibi offeres eum in holocaustum super unum montium quem monstravero tibi.
He said to him: “Take your only son, whom you love, Isaac, and go into the land of vision, and there you will offer him as a burnt offering upon one of the mountains which I will show you.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Ait | he said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | illi | to him | PRON.DAT.SG.M |
| 3 | Tolle | take | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 4 | filium | son | ACC.SG.M |
| 5 | tuum | your | ADJ.POSS.ACC.SG.M |
| 6 | unigenitum | only-begotten | ADJ.ACC.SG.M |
| 7 | quem | whom | REL.PRON.ACC.SG.M |
| 8 | diligis | you love | 2SG.PRES.ACT.IND |
| 9 | Isaac | Isaac | ACC.SG.M |
| 10 | et | and | CONJ |
| 11 | vade | go | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 12 | in | into | PREP+ACC |
| 13 | terram | land | ACC.SG.F |
| 14 | visionis | of vision | GEN.SG.F |
| 15 | atque | and also | CONJ |
| 16 | ibi | there | ADV |
| 17 | offeres | you will offer | 2SG.FUT.ACT.IND |
| 18 | eum | him | PRON.ACC.SG.M |
| 19 | in | as | PREP+ACC |
| 20 | holocaustum | burnt offering | ACC.SG.N |
| 21 | super | upon | PREP+ACC |
| 22 | unum | one | NUM.ACC.SG.M |
| 23 | montium | of the mountains | GEN.PL.M |
| 24 | quem | which | REL.PRON.ACC.SG.M |
| 25 | monstravero | I will show | 1SG.FUT.PERF.ACT.IND |
| 26 | tibi | to you | PRON.DAT.SG |
Syntax
Main Clause: Ait illi — introduces the divine speech, with Ait (verb) and illi (indirect object).
Imperative Command: Tolle filium tuum unigenitum — direct order from God; filium is the object of Tolle, modified by tuum and unigenitum.
Relative Clause: quem diligis — defines which son, expressing affection.
Sequential Command: et vade in terram visionis — second imperative with prepositional phrase indicating destination.
Final Instruction: atque ibi offeres eum in holocaustum super unum montium quem monstravero tibi — future indicative expresses certain future obedience; quem monstravero tibi is a relative clause specifying the mountain.
Morphology
- Ait — Lemma: aio; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active third person singular; Function: main narrative verb introducing speech; Translation: “he said”; Notes: Common in biblical Latin for divine or human utterance.
- illi — Lemma: ille; Part of Speech: pronoun; Form: dative masculine singular; Function: indirect object; Translation: “to him”; Notes: Refers to Abraham.
- Tolle — Lemma: tollo; Part of Speech: verb; Form: present imperative active second person singular; Function: command; Translation: “take”; Notes: Begins the series of divine imperatives.
- filium — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: accusative masculine singular; Function: direct object of tolle; Translation: “son”; Notes: Central focus of the command.
- tuum — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative masculine singular; Function: modifies filium; Translation: “your”; Notes: Personalizes the command.
- unigenitum — Lemma: unigenitus; Part of Speech: adjective; Form: accusative masculine singular; Function: modifies filium; Translation: “only-begotten”; Notes: Emphasizes the uniqueness of Isaac.
- quem — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative masculine singular; Function: object of diligis; Translation: “whom”; Notes: Introduces relative clause expressing affection.
- diligis — Lemma: diligo; Part of Speech: verb; Form: present indicative active second person singular; Function: predicate of relative clause; Translation: “you love”; Notes: Expresses deep affection, not mere liking.
- Isaac — Lemma: Isaac; Part of Speech: proper noun; Form: accusative masculine singular; Function: apposition to filium; Translation: “Isaac”; Notes: Identifies the son referred to.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links commands; Translation: “and”; Notes: Coordinating conjunction joining imperatives.
- vade — Lemma: vado; Part of Speech: verb; Form: present imperative active second person singular; Function: command; Translation: “go”; Notes: A call to immediate action.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses motion into; Translation: “into”; Notes: Introduces destination phrase.
- terram — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: accusative feminine singular; Function: object of in; Translation: “land”; Notes: Refers to the geographical destination.
- visionis — Lemma: visio; Part of Speech: noun; Form: genitive feminine singular; Function: genitive of description; Translation: “of vision”; Notes: Probably referring to “Moriah,” the land of revelation.
- atque — Lemma: atque; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects sequential actions; Translation: “and also”; Notes: Strengthened form of “et.”
- ibi — Lemma: ibi; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: locative adverb; Translation: “there”; Notes: Indicates place of sacrifice.
- offeres — Lemma: offero; Part of Speech: verb; Form: future indicative active second person singular; Function: main verb of future action; Translation: “you will offer”; Notes: Indicates an assured future action.
- eum — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative masculine singular; Function: direct object of offeres; Translation: “him”; Notes: Refers back to Isaac.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces predicate complement; Translation: “as”; Notes: Indicates purpose or role.
- holocaustum — Lemma: holocaustum; Part of Speech: noun; Form: accusative neuter singular; Function: complement of in; Translation: “burnt offering”; Notes: Technical term for complete burnt sacrifice.
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses position; Translation: “upon”; Notes: Indicates spatial location on mountain.
- unum — Lemma: unus; Part of Speech: numeral adjective; Form: accusative masculine singular; Function: modifies montium; Translation: “one”; Notes: Specifies singular mountain among many.
- montium — Lemma: mons; Part of Speech: noun; Form: genitive masculine plural; Function: partitive genitive; Translation: “of the mountains”; Notes: Indicates selection from a group.
- quem — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative masculine singular; Function: object of monstravero; Translation: “which”; Notes: Introduces relative clause defining the specific mountain.
- monstravero — Lemma: monstro; Part of Speech: verb; Form: future perfect indicative active first person singular; Function: verb of relative clause; Translation: “I will show”; Notes: Indicates action that will precede the offering.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: “to you”; Notes: Recipient of revelation.