3 Igitur Abraham de nocte consurgens, stravit asinum suum: ducens secum duos iuvenes, et Isaac filium suum: cumque concidisset ligna in holocaustum, abiit ad locum quem præceperat ei Deus.
Therefore Abraham, rising up in the night, saddled his donkey, taking with him two young men and Isaac his son; and when he had cut the wood for the burnt offering, he went to the place which God had commanded him.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Igitur | therefore | CONJ |
| 2 | Abraham | Abraham | NOM.SG.M |
| 3 | de | from | PREP+ABL |
| 4 | nocte | night | ABL.SG.F |
| 5 | consurgens | rising up | PRES.ACT.PTCP.NOM.SG.M |
| 6 | stravit | saddled | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 7 | asinum | donkey | ACC.SG.M |
| 8 | suum | his | ADJ.POSS.ACC.SG.M |
| 9 | ducens | leading | PRES.ACT.PTCP.NOM.SG.M |
| 10 | secum | with him | ADV |
| 11 | duos | two | NUM.ACC.PL.M |
| 12 | iuvenes | young men | ACC.PL.M |
| 13 | et | and | CONJ |
| 14 | Isaac | Isaac | ACC.SG.M |
| 15 | filium | son | ACC.SG.M |
| 16 | suum | his | ADJ.POSS.ACC.SG.M |
| 17 | cumque | and when | CONJ |
| 18 | concidisset | had cut | 3SG.PLUPERF.ACT.SUBJ |
| 19 | ligna | wood | ACC.PL.N |
| 20 | in | for | PREP+ACC |
| 21 | holocaustum | burnt offering | ACC.SG.N |
| 22 | abiit | went | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 23 | ad | to | PREP+ACC |
| 24 | locum | place | ACC.SG.M |
| 25 | quem | which | REL.PRON.ACC.SG.M |
| 26 | præceperat | had commanded | 3SG.PLUPERF.ACT.IND |
| 27 | ei | to him | PRON.DAT.SG.M |
| 28 | Deus | God | NOM.SG.M |
Syntax
Main Clause: Abraham stravit asinum suum — subject Abraham, verb stravit, object asinum suum.
Temporal Modifier: de nocte consurgens — temporal participial phrase meaning “rising up in the night.”
Accompanying Phrase: ducens secum duos iuvenes et Isaac filium suum — participial phrase denoting simultaneous action of taking companions.
Subordinate Clause: cumque concidisset ligna in holocaustum — temporal clause with subjunctive “had cut,” preceding the main action.
Final Clause: abiit ad locum quem præceperat ei Deus — expresses purpose and obedience; relative clause quem præceperat ei Deus specifies the destination as divinely appointed.
Morphology
- Igitur — Lemma: igitur; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces logical or temporal continuation; Translation: “therefore”; Notes: Often used narratively to connect sequential events.
- Abraham — Lemma: Abraham; Part of Speech: proper noun; Form: nominative masculine singular; Function: subject; Translation: “Abraham”; Notes: Patriarch’s name used consistently in nominative.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates separation or source; Translation: “from”; Notes: Here expresses time: “in the night.”
- nocte — Lemma: nox; Part of Speech: noun; Form: ablative feminine singular; Function: ablative of time; Translation: “night”; Notes: Indicates temporal setting.
- consurgens — Lemma: consurgo; Part of Speech: participle; Form: present active participle nominative masculine singular; Function: temporal participle modifying Abraham; Translation: “rising up”; Notes: Describes preparatory action before departure.
- stravit — Lemma: sterno; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active third person singular; Function: main verb; Translation: “saddled”; Notes: Literally “spread” or “laid out,” used idiomatically for “saddled.”
- asinum — Lemma: asinus; Part of Speech: noun; Form: accusative masculine singular; Function: direct object; Translation: “donkey”; Notes: The animal prepared for the journey.
- suum — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative masculine singular; Function: modifies asinum; Translation: “his”; Notes: Reflexive, referring to Abraham.
- ducens — Lemma: duco; Part of Speech: participle; Form: present active participle nominative masculine singular; Function: participial clause; Translation: “leading”; Notes: Describes accompanying action with main verb.
- secum — Lemma: secum; Part of Speech: adverbial pronoun; Form: contraction of “cum se”; Function: means “with him(self)”; Translation: “with him”; Notes: Indicates accompaniment.
- duos — Lemma: duo; Part of Speech: numeral adjective; Form: accusative masculine plural; Function: modifies iuvenes; Translation: “two”; Notes: Specifies number of companions.
- iuvenes — Lemma: juvenis; Part of Speech: noun; Form: accusative masculine plural; Function: object of ducens; Translation: “young men”; Notes: Refers to servants accompanying Abraham.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects coordinated objects; Translation: “and”; Notes: Joins Isaac to the previous noun phrase.
- Isaac — Lemma: Isaac; Part of Speech: proper noun; Form: accusative masculine singular; Function: object of ducens; Translation: “Isaac”; Notes: Direct object in parallel with duos iuvenes.
- filium — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: accusative masculine singular; Function: apposition to Isaac; Translation: “son”; Notes: Clarifies Isaac’s relationship.
- suum — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative masculine singular; Function: modifies filium; Translation: “his”; Notes: Emphasizes Abraham’s paternal link.
- cumque — Lemma: cum; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces temporal clause; Translation: “and when”; Notes: Compound with “que” to indicate sequence.
- concidisset — Lemma: concido; Part of Speech: verb; Form: pluperfect subjunctive active third person singular; Function: verb of temporal clause; Translation: “had cut”; Notes: Indicates completed action prior to departure.
- ligna — Lemma: lignum; Part of Speech: noun; Form: accusative neuter plural; Function: object of concidisset; Translation: “wood”; Notes: Material for the offering.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses purpose; Translation: “for”; Notes: Denotes purpose of the wood’s preparation.
- holocaustum — Lemma: holocaustum; Part of Speech: noun; Form: accusative neuter singular; Function: complement of in; Translation: “burnt offering”; Notes: Specifies the sacrificial use.
- abiit — Lemma: abeo; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active third person singular; Function: main verb; Translation: “went”; Notes: Marks the start of Abraham’s journey.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces destination; Translation: “to”; Notes: Directional preposition.
- locum — Lemma: locus; Part of Speech: noun; Form: accusative masculine singular; Function: object of ad; Translation: “place”; Notes: Refers to the site of sacrifice.
- quem — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative masculine singular; Function: object of præceperat; Translation: “which”; Notes: Introduces relative clause.
- præceperat — Lemma: præcipio; Part of Speech: verb; Form: pluperfect indicative active third person singular; Function: main verb of relative clause; Translation: “had commanded”; Notes: Refers to prior divine instruction.
- ei — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: dative masculine singular; Function: indirect object; Translation: “to him”; Notes: Refers to Abraham.
- Deus — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: nominative masculine singular; Function: subject of præceperat; Translation: “God”; Notes: The one issuing the command.