Nm 6:8 Omnibus diebus separationis suæ sanctus erit Domino.
All the days of his separation he shall be holy to the LORD.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Omnibus | all | ABL.PL.M |
| 2 | diebus | days | ABL.PL.M |
| 3 | separationis | of separation | GEN.SG.F |
| 4 | suæ | his | GEN.SG.F POSS |
| 5 | sanctus | holy | NOM.SG.M |
| 6 | erit | he shall be | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 7 | Domino | to the LORD | DAT.SG.M |
Syntax
Temporal Phrase: Omnibus diebus separationis suæ forms an ablative of time, indicating the entire duration of the consecrated period.
Main Clause: sanctus erit — sanctus is the predicate adjective and erit the copulative verb, with the implied subject “he.”
Dative Phrase: Domino functions as a dative of reference or relation, indicating that the holiness is directed toward the LORD.
Morphology
- Omnibus — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: ablative plural masculine; Function: modifies diebus; Translation: all; Notes: Emphasizes the totality of the time period.
- diebus — Lemma: dies; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: ablative of time; Translation: days; Notes: Indicates the span of the vow.
- separationis — Lemma: separatio; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: modifies diebus; Translation: of separation; Notes: Refers to the period of dedication.
- suæ — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: genitive singular feminine; Function: modifies separationis; Translation: his; Notes: Reflexive possession referring to the subject.
- sanctus — Lemma: sanctus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine; Function: predicate adjective; Translation: holy; Notes: Expresses the state of consecration.
- erit — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person singular future active indicative; Function: copulative verb; Translation: he shall be; Notes: Indicates a sustained future condition.
- Domino — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: dative of reference; Translation: to the LORD; Notes: Refers to YHWH, marking the divine orientation of holiness.