Gn 24:6 Dixitque Abraham: Cave nequando reducas filium meum illuc.
And Abraham said: “Beware that you never bring my son back there.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dixitque | and he said | 3SG.PERF.ACT.IND + CONJ |
| 2 | Abraham | Abraham | NOM.SG.M |
| 3 | Cave | beware | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 4 | nequando | lest ever | CONJ.NEG |
| 5 | reducas | you bring back | 2SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 6 | filium | son | ACC.SG.M |
| 7 | meum | my | ACC.SG.M.PRON |
| 8 | illuc | there | ADV |
Syntax
Main Clause: Dixitque Abraham — narrative introduction; Abraham (subject) + Dixitque (verb with enclitic conjunction).
Imperative Clause: Cave nequando reducas filium meum illuc — negative command construction; Cave (imperative) governs a subordinate clause introduced by nequando with subjunctive reducas.
The structure literally means “Be careful lest you ever bring back my son there,” conveying both warning and prohibition.
The adverb illuc denotes the direction “to that place,” referring to Mesopotamia, Abraham’s homeland.
This syntax expresses a solemn command emphasizing that Isaac must not return to the land from which Abraham departed.
Morphology
- Dixitque — Lemma: dico; Part of Speech: Verb + Conjunction; Form: Perfect Active Indicative 3rd Person Singular + enclitic -que; Function: Main narrative verb; Translation: “and he said”; Notes: -que links with prior discourse, typical of narrative style.
- Abraham — Lemma: Abraham; Part of Speech: Proper Noun; Form: Nominative Singular Masculine; Function: Subject of Dixitque; Translation: “Abraham”; Notes: Retained as indeclinable in Latin from Hebrew origin.
- Cave — Lemma: caveo; Part of Speech: Verb; Form: Present Active Imperative 2nd Person Singular; Function: Main verb of exhortation; Translation: “beware”; Notes: Used idiomatically to introduce prohibitive clauses with ne or nequando.
- nequando — Lemma: nequando; Part of Speech: Conjunction; Form: Negative-purpose conjunction; Function: Introduces clause of prohibition with subjunctive verb; Translation: “lest ever”; Notes: Intensifies the warning tone.
- reducas — Lemma: reduco; Part of Speech: Verb; Form: Present Active Subjunctive 2nd Person Singular; Function: Verb of the dependent clause governed by Cave; Translation: “you bring back”; Notes: Subjunctive after ne expresses prohibited action.
- filium — Lemma: filius; Part of Speech: Noun; Form: Accusative Singular Masculine; Function: Direct object of reducas; Translation: “son”; Notes: Refers to Isaac, the son of Abraham.
- meum — Lemma: meus; Part of Speech: Possessive Pronoun; Form: Accusative Singular Masculine; Function: Modifies filium; Translation: “my”; Notes: Possessive agreeing with its noun in case, number, and gender.
- illuc — Lemma: illuc; Part of Speech: Adverb; Form: —; Function: Adverb of place indicating motion toward; Translation: “there”; Notes: Refers to Mesopotamia, Abraham’s country of origin.