Nm 13:3 Mitte viros, qui considerent Terram Chanaan, quam daturus sum filiis Israel, singulos de singulis tribubus, ex principibus.
Send men, who may examine the Land of Chanaan, which I am about to give to the sons of Israel, one each from each tribe, from the leaders.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Mitte | send | 2SG.PRES.ACT.IMP.MOOD |
| 2 | viros | men | ACC.PL.M |
| 3 | qui | who | NOM.PL.M REL |
| 4 | considerent | may examine | 3PL.PRES.ACT.SUBJ |
| 5 | Terram | the Land | ACC.SG.F |
| 6 | Chanaan | Canaan | GEN.SG.INDECL |
| 7 | quam | which | ACC.SG.F REL |
| 8 | daturus | about to give | NOM.SG.M FUT.PTCP.ACT |
| 9 | sum | I am | 1SG.PRES.ACT.IND |
| 10 | filiis | to the sons | DAT.PL.M |
| 11 | Israel | Israel | GEN.SG.INDECL |
| 12 | singulos | each one | ACC.PL.M |
| 13 | de | from | PREP+ABL |
| 14 | singulis | each | ABL.PL.F |
| 15 | tribubus | tribes | ABL.PL.F |
| 16 | ex | from | PREP+ABL |
| 17 | principibus | leaders | ABL.PL.M |
Syntax
Main Clause: Mitte is the imperative verb, with viros as its direct object.
Relative Clause: qui considerent Terram Chanaan describes the men, expressing purpose or characteristic.
Relative Clause: quam daturus sum filiis Israel further defines Terram, indicating divine intention.
Phrase: filiis Israel is a dative phrase indicating recipients.
Phrase: singulos de singulis tribubus expresses distribution, “one from each tribe.”
Phrase: ex principibus specifies that the men are taken from the leaders.
Clause Function: The sentence issues a command, elaborated by relative clauses and distributive expressions.
Morphology
- Mitte — Lemma: mitto; Part of Speech: verb; Form: present active imperative second person singular; Function: main verb issuing command; Translation: send; Notes: Direct command addressed to Moyses.
- viros — Lemma: vir; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine third declension; Function: direct object of Mitte; Translation: men; Notes: Refers to selected representatives.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of considerent; Translation: who; Notes: Introduces descriptive relative clause.
- considerent — Lemma: considero; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive third person plural; Function: verb of relative clause; Translation: may examine; Notes: Subjunctive expresses purpose or intended action.
- Terram — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine first declension; Function: object of considerent; Translation: the land; Notes: Central object of exploration.
- Chanaan — Lemma: Chanaan; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular indeclinable; Function: dependent genitive; Translation: of Chanaan; Notes: Specifies the land by name.
- quam — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: object of daturus sum; Translation: which; Notes: Refers back to Terram.
- daturus — Lemma: do; Part of Speech: verb; Form: future active participle nominative singular masculine; Function: part of periphrastic future with sum; Translation: about to give; Notes: Expresses intended future action.
- sum — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative first person singular; Function: auxiliary with daturus; Translation: I am; Notes: Forms periphrastic future construction.
- filiis — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: dative plural masculine second declension; Function: indirect object; Translation: to the sons; Notes: Recipients of the promised land.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular indeclinable; Function: dependent genitive; Translation: of Israel; Notes: Specifies the group.
- singulos — Lemma: singuli; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural masculine; Function: distributive modifier of viros; Translation: each one; Notes: Emphasizes one per group.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces source; Translation: from; Notes: Marks distribution.
- singulis — Lemma: singuli; Part of Speech: adjective; Form: ablative plural feminine; Function: modifies tribubus; Translation: each; Notes: Reinforces distributive sense.
- tribubus — Lemma: tribus; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine fourth declension; Function: object of de; Translation: tribes; Notes: Refers to divisions of Israel.
- ex — Lemma: ex; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces origin; Translation: from; Notes: Indicates selection from a group.
- principibus — Lemma: princeps; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine third declension; Function: object of ex; Translation: leaders; Notes: Specifies that representatives are chiefs.
Numeri 13:3 (Numbers 13:3) = Numeri 13:2 (Numbers 13:2)