Ex 9:7 Et misit Pharao ad videndum: nec erat quidquam mortuum de his quæ possidebat Israel. Ingravatumque est cor Pharaonis, et non dimisit populum.
And Pharao sent to investigate, and there was nothing dead of those things which Israel possessed. And the heart of Pharao was hardened, and he did not release the people.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | misit | sent | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | Pharao | Pharaoh | NOM.SG.M |
| 4 | ad | to | PREP+ACC |
| 5 | videndum | to see | GERUND.ACC |
| 6 | nec | and not | CONJ |
| 7 | erat | there was | 3SG.IMPFT.ACT.IND |
| 8 | quidquam | anything | NOM/ACC.SG.N (INDECL.) |
| 9 | mortuum | dead | NOM/ACC.SG.N.PERF.PASS.PPL |
| 10 | de | from | PREP+ABL |
| 11 | his | these things | ABL.PL.N.DEM |
| 12 | quæ | which | NOM.PL.N (REL) |
| 13 | possidebat | possessed | 3SG.IMPFT.ACT.IND |
| 14 | Israel | Israel | NOM.SG.M (INVAR.) |
| 15 | Ingravatumque | and was hardened | NOM.SG.N.PERF.PASS.PPL + ENCLITIC |
| 16 | est | was | 3SG.PRES.ACT.IND (AUX) |
| 17 | cor | heart | NOM.SG.N |
| 18 | Pharaonis | of Pharaoh | GEN.SG.M |
| 19 | et | and | CONJ |
| 20 | non | not | ADV |
| 21 | dimisit | released | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 22 | populum | the people | ACC.SG.M |
Syntax
Clause 1:
Et misit Pharao ad videndum — “And Pharaoh sent to investigate.”
• misit — main verb
• Pharao — subject
• ad videndum — purpose expressed with gerund
Clause 2:
nec erat quidquam mortuum de his quæ possidebat Israel — “and there was nothing dead of those things which Israel possessed.”
• quidquam mortuum — compound subject
• erat — verb
• de his — partitive ablative
• quæ possidebat Israel — relative clause of description
Clause 3:
Ingravatumque est cor Pharaonis — “And the heart of Pharaoh was hardened.”
• Ingravatum est — perfect passive
• cor Pharaonis — subject + genitive
Clause 4:
et non dimisit populum — “and he did not release the people.”
• dimisit — verb
• populum — direct object
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: connects narrative actions; Translation: “and”; Notes: Standard narrative link.
- misit — Lemma: mitto; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main verb; Translation: “sent”; Notes: Implies formal investigation.
- Pharao — Lemma: Pharao; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Pharaoh”; Notes: Borrowed Egyptian title.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses purpose; Translation: “to”; Notes: Regular with gerund.
- videndum — Lemma: video; Part of Speech: gerund; Form: accusative singular; Function: shows purpose (“to see / investigate”); Translation: “to see”; Notes: Gerund, not gerundive.
- nec — Lemma: nec; Part of Speech: conjunction; Form: negative; Function: introduces negated statement; Translation: “and not”; Notes: Strengthens contrast.
- erat — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: imperfect active indicative 3rd singular; Function: verb of existence; Translation: “there was”; Notes: Imperfect for continuous state.
- quidquam — Lemma: quisquam; Part of Speech: pronoun; Form: nominative/accusative singular neuter indeclinable; Function: subject; Translation: “anything”; Notes: Used in negative constructions.
- mortuum — Lemma: morior; Part of Speech: participle; Form: nominative/accusative singular neuter perfect passive participle; Function: complements quidquam; Translation: “dead”; Notes: Shows divine distinction.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: partitive; Translation: “from”; Notes: Common in contrasts.
- his — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative; Form: ablative plural neuter; Function: object of de; Translation: “these things”; Notes: Refers to Israel’s livestock.
- quæ — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural neuter; Function: subject of relative clause; Translation: “which”; Notes: Links possessions to owner.
- possidebat — Lemma: possideo; Part of Speech: verb; Form: imperfect active indicative 3rd singular; Function: verb of relative clause; Translation: “possessed”; Notes: Indicates ongoing ownership.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: indeclinable; Function: subject of possidebat; Translation: “Israel”; Notes: Hebrew proper name.
- Ingravatumque — Lemma: engravo; Part of Speech: participle + enclitic; Form: nominative singular neuter perfect passive participle + -que; Function: predicate; Translation: “and was hardened”; Notes: Describes Pharaoh’s stubbornness.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd singular; Function: auxiliary; Translation: “was”; Notes: Helps form perfect passive.
- cor — Lemma: cor; Part of Speech: noun; Form: nominative singular neuter; Function: subject; Translation: “heart”; Notes: Figurative stubbornness.
- Pharaonis — Lemma: Pharao; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive; Translation: “of Pharaoh”; Notes: Standard genitive.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: connects final clause; Translation: “and”; Notes: Smooth narrative continuation.
- non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: negative; Function: negates verb; Translation: “not”; Notes: Strengthens refusal.
- dimisit — Lemma: dimitto; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main verb; Translation: “released”; Notes: Refusal to let Israel go.
- populum — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object; Translation: “people”; Notes: Refers to Israel.