Gn 10:26 Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
And Jectan begot Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Qui | who | NOM.SG.M.REL.PRON |
| 2 | Iectan | Jectan | NOM.SG.M |
| 3 | genuit | begot | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 4 | Elmodad | Elmodad | ACC.SG.M |
| 5 | et | and | CONJ |
| 6 | Saleph | Saleph | ACC.SG.M |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | Asarmoth | Asarmoth | ACC.SG.M |
| 9 | Iare | Jare | ACC.SG.M |
Syntax
Main Clause: Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare — “Who Jectan begot Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare.”
The relative pronoun Qui resumes Iectan from the previous verse, continuing his genealogy. The verb genuit governs a series of direct objects—each proper noun functioning as the name of a son.
Structure: The genealogical chain now shifts focus to Joktan’s descendants, beginning a long series that geographically links to Arabian tribes and territories in the south.
Morphology
- Qui — Lemma: qui, quae, quod; Part of Speech: Relative pronoun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of genuit; Translation: “who”; Notes: Refers to Iectan in continuation from the prior verse; introduces relative clause expanding the genealogy.
- Iectan — Lemma: Iectan; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Appositive restating the subject; Translation: “Jectan”; Notes: Hebrew Yaqtan (Joktan), identified with Arabian tribal ancestors.
- genuit — Lemma: gigno; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular; Function: Main verb of the clause; Translation: “begot”; Notes: Standard genealogical verb expressing paternity or ancestral lineage.
- Elmodad — Lemma: Elmodad; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular masculine; Function: Direct object of genuit; Translation: “Elmodad”; Notes: Possibly represents an Arabian tribe; the name is of Semitic origin meaning “God is love” or “God has measured.”
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Connects coordinate objects; Translation: “and”; Notes: Maintains genealogical rhythm through parataxis.
- Saleph — Lemma: Saleph; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular masculine; Function: Direct object; Translation: “Saleph”; Notes: Probably identical with the Arabic Salif tribe, located in southern Arabia.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Links next item in the list; Translation: “and”; Notes: Consistent connective particle in Biblical Latin lists.
- Asarmoth — Lemma: Asarmoth; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular masculine; Function: Direct object of genuit; Translation: “Asarmoth”; Notes: Possibly corresponds to the Arabic Hazarmaveth (Hadramaut), a region in southern Arabia near Yemen.
- Iare — Lemma: Iare; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular masculine; Function: Final object of genuit; Translation: “Jare”; Notes: Hebrew Yerah (“moon”), identified with a southern Arabian people, possibly linked to the city of Jerah in Yemen.