Gn 11:32 Et facti sunt dies Thare ducentorum quinque annorum, et mortuus est in Haran.
And the days of Thare were two hundred and five years, and he died in Haran.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | facti | were made | PPP.NOM.PL.M |
| 3 | sunt | were | 3PL.PERF.IND.AUX |
| 4 | dies | days | NOM.PL.M |
| 5 | Thare | of Thare | GEN.SG.M |
| 6 | ducentorum | of two hundred | GEN.PL.M |
| 7 | quinque | five | NUM.CARD.INDECL |
| 8 | annorum | of years | GEN.PL.M |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | mortuus | died | PPP.NOM.SG.M |
| 11 | est | was | 3SG.PERF.IND.AUX |
| 12 | in | in | PREP+ABL |
| 13 | Haran | Haran | ABL.SG.M |
Syntax
Main Clause 1: Et facti sunt dies Thare ducentorum quinque annorum — subject dies Thare with periphrastic verb facti sunt, meaning “the days of Thare were (made) two hundred and five years.” Genitive phrase ducentorum quinque annorum expresses measure of time.
Main Clause 2: et mortuus est in Haran — perfect periphrastic form with mortuus est describes the completed action of death; in Haran marks the place.
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Coordinating; Function: Connects this genealogical statement to the preceding verse; Translation: “and”; Notes: Common connective in Vulgate narrative.
- facti — Lemma: fio; Part of Speech: Verb (deponent passive); Form: Perfect participle nominative plural masculine; Function: With sunt, forms a perfect periphrastic construction; Translation: “were made / became”; Notes: Expresses the completed total of Thare’s years.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Perfect indicative 3rd person plural; Function: Auxiliary verb completing the periphrastic predicate; Translation: “were”; Notes: Helps form the verbal idea “were made.”
- dies — Lemma: dies; Part of Speech: Noun; Form: Nominative plural masculine; Function: Subject; Translation: “days”; Notes: Metonymic for “lifespan.”
- Thare — Lemma: Thare; Part of Speech: Proper noun; Form: Genitive singular masculine; Function: Possessive genitive; Translation: “of Thare”; Notes: Identifies whose lifespan is described.
- ducentorum — Lemma: ducenti; Part of Speech: Numeral (cardinal); Form: Genitive plural masculine; Function: Part of numeric genitive phrase modifying annorum; Translation: “of two hundred”; Notes: Expresses part of the total number of years.
- quinque — Lemma: quinque; Part of Speech: Numeral (cardinal); Form: Indeclinable; Function: Completes the numeral; Translation: “five”; Notes: Together with ducentorum = 205.
- annorum — Lemma: annus; Part of Speech: Noun; Form: Genitive plural masculine; Function: Genitive of measure; Translation: “of years”; Notes: Specifies the length of Thare’s life.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Coordinating; Function: Links two main clauses; Translation: “and”; Notes: Joins the lifespan statement with the death record.
- mortuus — Lemma: morior; Part of Speech: Deponent verb (participle form); Form: Perfect participle nominative singular masculine; Function: Predicate adjective with est; Translation: “died”; Notes: Deponent participle used passively to indicate completed death.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Perfect indicative 3rd person singular; Function: Auxiliary; Translation: “was / has”; Notes: Forms the periphrastic perfect with mortuus.
- in — Lemma: in; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Introduces location; Translation: “in”; Notes: Expresses the place of Thare’s death.
- Haran — Lemma: Haran; Part of Speech: Proper noun; Form: Ablative singular masculine (indeclinable in Latin usage); Function: Object of in; Translation: “Haran”; Notes: The Mesopotamian city where Thare died.