Gn 15:7 Dixitque ad eum: Ego Dominus qui eduxi te de Ur Chaldæorum ut darem tibi terram istam, et possideres eam.
And He said to him: “I am the LORD who brought you out of Ur of the Chaldeans, in order that I might give you this land, and that you might possess it.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag | 
|---|---|---|---|
| 1 | Dixitque | and said | 3SG.PERF.ACT.IND + CONJ | 
| 2 | ad | to / toward | PREP+ACC | 
| 3 | eum | him | ACC.SG.M PRON | 
| 4 | Ego | I | NOM.SG.1ST.PRON | 
| 5 | Dominus | LORD | NOM.SG.M | 
| 6 | qui | who | NOM.SG.M REL.PRON | 
| 7 | eduxi | I brought out | 1SG.PERF.ACT.IND | 
| 8 | te | you | ACC.SG.2ND.PRON | 
| 9 | de | from | PREP+ABL | 
| 10 | Ur | Ur | ABL.SG.F INDECL.TOPONYM | 
| 11 | Chaldæorum | of the Chaldeans | GEN.PL.M | 
| 12 | ut | so that / in order that | CONJ | 
| 13 | darem | I might give | 1SG.IMPERF.ACT.SUBJ | 
| 14 | tibi | to you | DAT.SG.2ND.PRON | 
| 15 | terram | land | ACC.SG.F | 
| 16 | istam | this | ACC.SG.F DEM.ADJ | 
| 17 | et | and | CONJ | 
| 18 | possideres | you might possess | 2SG.IMPERF.ACT.SUBJ | 
| 19 | eam | it | ACC.SG.F PRON | 
Syntax
Narrative Frame: Dixitque ad eum — formula introducing divine speech, with ad + accusative marking the addressee.
Divine Self-Identification: Ego Dominus qui eduxi te de Ur Chaldæorum — predicate nominative with relative clause; qui links title to salvific action (“who brought you out”).
Purpose Clause 1: ut darem tibi terram istam — ut + imperfect subjunctive expresses intended result: the gift of the land.
Purpose/Result Clause 2 (coordinated): et possideres eam — coordinated imperfect subjunctive stating the correlative purpose: Abram’s possession of the land.
Morphology
- Dixitque — Lemma: dico; Part of Speech: Verb + enclitic conjunction; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular + -que; Function: Main narrative verb; Translation: “and said”; Notes: Connects this utterance to the preceding discourse seamlessly.
 - ad — Lemma: ad; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Marks direction/recipient; Translation: “to”; Notes: Regular with verbs of speaking.
 - eum — Lemma: is; Part of Speech: Pronoun; Form: Accusative singular masculine; Function: Object of ad; Translation: “him”; Notes: Refers to Abram as addressee.
 - Ego — Lemma: ego; Part of Speech: Pronoun; Form: Nominative singular; Function: Subject; Translation: “I”; Notes: Emphatic divine self-presentation.
 - Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: Noun/title; Form: Nominative singular masculine; Function: Predicate nominative after elliptical “I am”; Translation: “LORD”; Notes: Refers to YHWH per translation rule.
 - qui — Lemma: qui; Part of Speech: Relative pronoun; Form: Nominative singular masculine; Function: Introduces relative clause modifying Dominus; Translation: “who”; Notes: Establishes identity by action.
 - eduxi — Lemma: educo; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative, 1st person singular; Function: Main verb of relative clause; Translation: “I brought out”; Notes: Recalls salvific deliverance (“Exodus-type” motif) applied to Abram.
 - te — Lemma: tu; Part of Speech: Pronoun; Form: Accusative singular; Function: Direct object of eduxi; Translation: “you”; Notes: Personal beneficiary of deliverance.
 - de — Lemma: de; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Source/origin; Translation: “from”; Notes: Introduces point of departure.
 - Ur — Lemma: Ur; Part of Speech: Proper noun; Form: Ablative singular (indeclinable); Function: Object of de; Translation: “Ur”; Notes: Mesopotamian city of Abram’s origin.
 - Chaldæorum — Lemma: Chaldæus; Part of Speech: Noun (ethnic); Form: Genitive plural masculine; Function: Genitive of specification with place; Translation: “of the Chaldeans”; Notes: Locative qualifier of Ur.
 - ut — Lemma: ut; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Introduces purpose; Translation: “in order that”; Notes: Governs subjunctive verbs of intended outcome.
 - darem — Lemma: do; Part of Speech: Verb; Form: Imperfect active subjunctive, 1st person singular; Function: Verb of purpose; Translation: “I might give”; Notes: Imperfect subjunctive matches historical sequence with ut.
 - tibi — Lemma: tu; Part of Speech: Pronoun; Form: Dative singular; Function: Indirect object; Translation: “to you”; Notes: Recipient of the promised land.
 - terram — Lemma: terra; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular feminine; Function: Direct object of darem; Translation: “land”; Notes: The promised inheritance.
 - istam — Lemma: iste; Part of Speech: Demonstrative adjective; Form: Accusative singular feminine; Function: Modifies terram; Translation: “this”; Notes: Deictic — land visibly indicated to Abram.
 - et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Coordinates purposes; Translation: “and”; Notes: Links divine gift and human possession.
 - possideres — Lemma: possideo; Part of Speech: Verb; Form: Imperfect active subjunctive, 2nd person singular; Function: Coordinated purpose/result; Translation: “you might possess”; Notes: Correct form (not “possidere es”): expresses intended continuous/settled possession.
 - eam — Lemma: is; Part of Speech: Pronoun; Form: Accusative singular feminine; Function: Direct object of possideres; Translation: “it”; Notes: Refers back to terram istam, completing covenant intent.