Gn 21:9 Cumque vidisset Sara filium Agar Ægyptiæ ludentem cum Isaac filio suo, dixit ad Abraham:
And when Sara saw the son of Agar the Egyptian playing with her son Isaac, she said to Abraham:
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag | 
|---|---|---|---|
| 1 | Cumque | and when | CONJ + ENCLITIC -que | 
| 2 | vidisset | had seen | 3SG.PLUPERF.ACT.SUBJ | 
| 3 | Sara | Sarah | NOM.SG.F | 
| 4 | filium | son | ACC.SG.M | 
| 5 | Agar | Hagar | GEN.SG.F | 
| 6 | Ægyptiæ | the Egyptian | GEN.SG.F.ADJ | 
| 7 | ludentem | playing | ACC.SG.M.PRES.ACT.PART | 
| 8 | cum | with | PREP+ABL | 
| 9 | Isaac | Isaac | ABL.SG.M | 
| 10 | filio | son | ABL.SG.M | 
| 11 | suo | her | ABL.SG.M.POSS.ADJ | 
| 12 | dixit | said | 3SG.PERF.ACT.IND | 
| 13 | ad | to | PREP+ACC | 
| 14 | Abraham | Abraham | ACC.SG.M | 
Syntax
Temporal Clause: Cumque vidisset Sara filium Agar Ægyptiæ ludentem cum Isaac filio suo — “And when Sara had seen the son of Hagar the Egyptian playing with her son Isaac.”
The conjunction Cumque introduces a subordinate temporal clause, with vidisset in the pluperfect subjunctive marking prior action. filium Agar Ægyptiæ identifies Ishmael as the subject of the participle ludentem, while cum Isaac filio suo forms an ablative phrase of accompaniment.
Main Clause: dixit ad Abraham — “she said to Abraham,” introducing the ensuing direct discourse.
Morphology
- Cumque — Lemma: cum; Part of Speech: conjunction + enclitic; Form: subordinating; Function: introduces temporal clause; Translation: “and when”; Notes: The enclitic -que links this episode to the preceding narrative, emphasizing continuity of events.
 - vidisset — Lemma: video; Part of Speech: verb; Form: pluperfect subjunctive active, third person singular; Function: verb of the temporal clause; Translation: “had seen”; Notes: Subjunctive marks dependent temporal relation within narrative sequence.
 - Sara — Lemma: Sara; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of “vidisset”; Translation: “Sara”; Notes: Identifies the matriarch as the observer, reacting protectively to her son’s situation.
 - filium — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of “vidisset”; Translation: “son”; Notes: Refers to Ishmael, the son of Hagar.
 - Agar — Lemma: Agar; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular feminine; Function: possessive genitive modifying “filium”; Translation: “of Hagar”; Notes: Identifies the child’s mother, tying Ishmael to his Egyptian lineage.
 - Ægyptiæ — Lemma: Ægyptius; Part of Speech: adjective; Form: genitive singular feminine; Function: modifies “Agar”; Translation: “the Egyptian”; Notes: Indicates Hagar’s nationality, emphasizing distinction from Sara’s lineage.
 - ludentem — Lemma: ludo; Part of Speech: participle; Form: accusative singular masculine, present active; Function: modifies “filium”; Translation: “playing”; Notes: Describes Ishmael’s action; possibly implying mocking or rivalry, as seen in later interpretations (cf. Gal. 4:29).
 - cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces accompaniment phrase; Translation: “with”; Notes: Marks association between the two boys.
 - Isaac — Lemma: Isaac; Part of Speech: proper noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of “cum”; Translation: “Isaac”; Notes: Sara’s son, the heir of promise, here contrasted with Ishmael.
 - filio — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: appositive to “Isaac”; Translation: “son”; Notes: Reinforces relationship between Sara and Isaac within the prepositional phrase.
 - suo — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies “filio”; Translation: “her”; Notes: Reflexively refers back to Sara as the possessor of Isaac.
 - dixit — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active, third person singular; Function: main verb of the sentence; Translation: “said”; Notes: Introduces direct speech; the pivotal moment leading to the expulsion of Hagar and Ishmael.
 - ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: marks direction of speech; Translation: “to”; Notes: Indicates the addressee of Sara’s command.
 - Abraham — Lemma: Abraham; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of “ad”; Translation: “Abraham”; Notes: The patriarch and husband addressed by Sara, whose decision will shape covenantal lineage.