Gn 23:4 Advena sum et peregrinus apud vos: date mihi ius sepulchri vobiscum, ut sepeliam mortuum meum.
“I am a stranger and a sojourner among you: give me the right of a sepulchre with you, that I may bury my dead.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Advena | stranger | NOM.SG.M |
| 2 | sum | am | 1SG.PRES.ACT.IND |
| 3 | et | and | CONJ |
| 4 | peregrinus | sojourner | NOM.SG.M |
| 5 | apud | among / with | PREP+ACC |
| 6 | vos | you (pl.) | ACC.PL |
| 7 | date | give (you all) | 2PL.PRES.ACT.IMP |
| 8 | mihi | to me | DAT.SG |
| 9 | ius | right / title | ACC.SG.N |
| 10 | sepulchri | of a sepulchre | GEN.SG.N |
| 11 | vobiscum | with you | ABL.PL + CUM |
| 12 | ut | so that | CONJ (PURPOSE) |
| 13 | sepeliam | I may bury | 1SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 14 | mortuum | the dead (one) | ACC.SG.M |
| 15 | meum | my | ADJ.POSS.ACC.SG.M |
Syntax
Main Clause 1: Advena sum et peregrinus apud vos — copular clause with two predicate nominatives (Advena, peregrinus) describing legal/social status; apud vos marks social location “among you.”
Main Clause 2: date mihi ius sepulchri vobiscum — imperative request; mihi dative of recipient; ius sepulchri direct object (“legal right/title of a burial place”); vobiscum indicates situational association “with you (in your land/community).”
Purpose Clause: ut sepeliam mortuum meum — ut + present subjunctive expresses intended purpose; object is mortuum meum (Sarah, understood). The juxtaposition of humble status and precise legal language underscores a formal property negotiation.
Morphology
- Advena — Lemma: advena; Part of Speech: noun; Form: nominative masculine singular; Function: predicate nominative with sum; Translation: “stranger”; Notes: Denotes a non-citizen resident without land rights; sets up the legal necessity of requesting a burial plot.
- sum — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present indicative active first person singular; Function: copula; Translation: “I am”; Notes: Present tense states current legal status preparatory to a petition.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordinates two predicates; Translation: “and”; Notes: Polysyndetic humility formula (“stranger and sojourner”) typical of resident aliens.
- peregrinus — Lemma: peregrinus; Part of Speech: noun/adjective; Form: nominative masculine singular; Function: predicate nominative with sum; Translation: “sojourner”; Notes: Implies longer-term residence but without inheritance or civic rights.
- apud — Lemma: apud; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: marks social-spatial relation; Translation: “among/with”; Notes: Often used for presence within a community rather than mere physical location.
- vos — Lemma: vos; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural; Function: object of apud; Translation: “you (pl.)”; Notes: The addressed civic body (sons of Heth).
- date — Lemma: do; Part of Speech: verb; Form: present imperative active second person plural; Function: principal verb of request; Translation: “give (you all)”; Notes: Formal legal petition initiating negotiation for property rights.
- mihi — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: dative of recipient; Translation: “to me”; Notes: Marks Abraham as beneficiary of the requested right.
- ius — Lemma: ius; Part of Speech: noun; Form: accusative neuter singular; Function: direct object of date; Translation: “right, legal title”; Notes: Technical term for recognized claim/ownership, not merely permission.
- sepulchri — Lemma: sepulchrum; Part of Speech: noun; Form: genitive neuter singular; Function: genitive of specification with ius; Translation: “of a sepulchre”; Notes: Specifies the subject-matter of the legal right (burial plot).
- vobiscum — Lemma: vos + cum; Part of Speech: pronoun + enclitic; Form: ablative plural; Function: associative/locative phrase; Translation: “with you”; Notes: Indicates the burial right is to be exercised within their territory/community bounds.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: introduces purpose clause; Function: marks intended result; Translation: “so that/that”; Notes: Standard marker for telic (purpose) subordination.
- sepeliam — Lemma: sepelio; Part of Speech: verb; Form: present subjunctive active first person singular; Function: verb of the purpose clause; Translation: “I may bury”; Notes: Subjunctive expresses aim rather than assertion; aligns with legal request tone.
- mortuum — Lemma: mortuus; Part of Speech: adjective used substantively; Form: accusative masculine singular; Function: direct object of sepeliam; Translation: “the dead (one)”; Notes: Substantivized adjective referring to Sarah, delicately avoiding her name in the legal plea.
- meum — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative masculine singular; Function: modifies mortuum; Translation: “my”; Notes: Personal possessive foregrounds kinship responsibility as the basis for burial.