Gn 42:38 At ille: Non descendet, inquit, filius meus vobiscum: frater eius mortuus est, et ipse solus remansit: si quid ei adversi acciderit in terra ad quam pergitis, deducetis canos meos cum dolore ad inferos.
But he said: “My son shall not go down with you; his brother is dead, and he alone remains. If any harm should befall him in the land to which you are going, you will bring down my gray hairs with sorrow to the underworld.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | At | but | CONJ |
| 2 | ille | he | NOM.SG.M |
| 3 | Non | not | ADV |
| 4 | descendet | will go down | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 5 | inquit | said | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 6 | filius | son | NOM.SG.M |
| 7 | meus | my | NOM.SG.M |
| 8 | vobiscum | with you | PREP+ABL (CUM+VOBIS) |
| 9 | frater | brother | NOM.SG.M |
| 10 | eius | his | GEN.SG.M |
| 11 | mortuus | dead | NOM.SG.M.PTCP.PERF |
| 12 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 13 | et | and | CONJ |
| 14 | ipse | he himself | NOM.SG.M |
| 15 | solus | alone | NOM.SG.M |
| 16 | remansit | remains | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 17 | si | if | CONJ |
| 18 | quid | anything | ACC.SG.N |
| 19 | ei | to him | DAT.SG.M |
| 20 | adversi | harmful | GEN.SG.N |
| 21 | acciderit | should befall | 3SG.FUT.PERF.ACT.IND |
| 22 | in | in | PREP+ABL |
| 23 | terra | land | ABL.SG.F |
| 24 | ad | to | PREP+ACC |
| 25 | quam | which | ACC.SG.F (REL.PRON) |
| 26 | pergitis | you are going | 2PL.PRES.ACT.IND |
| 27 | deducetis | you will bring down | 2PL.FUT.ACT.IND |
| 28 | canos | gray hairs | ACC.PL.M |
| 29 | meos | my | ACC.PL.M |
| 30 | cum | with | PREP+ABL |
| 31 | dolore | grief | ABL.SG.M |
| 32 | ad | to | PREP+ACC |
| 33 | inferos | the underworld | ACC.PL.M |
Syntax
Main Speech Introduction: At ille … inquit — introduces Jacob’s refusal.
Primary Refusal Clause: Non descendet filius meus vobiscum — “My son shall not go down with you.”
Explanatory Clauses:
• frater eius mortuus est — factual justification.
• et ipse solus remansit — Benjamin as remaining heir.
Conditional Sentence:
• si quid ei adversi acciderit — future more vivid, “if any harm should befall him.”
Apodosis:
• deducetis canos meos cum dolore ad inferos — idiom for bringing a parent to sorrowful death.
Morphology
- At — Lemma: at; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: introduces contrast; Translation: “but”; Notes: Used for strong opposition.
- ille — Lemma: ille; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “he”; Notes: Refers to Jacob.
- Non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: negation; Translation: “not”; Notes: Strong refusal.
- descendet — Lemma: descendo; Part of Speech: verb; Form: future active indicative 3rd singular; Function: main verb; Translation: “will go down”; Notes: Refers to journey to Egypt.
- inquit — Lemma: inquam; Part of Speech: defective verb; Form: present active indicative 3rd singular; Function: parenthetic quotative; Translation: “said”; Notes: Common in direct discourse.
- filius — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “son”; Notes: Benjamin.
- meus — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative singular masculine; Function: modifies “filius”; Translation: “my”; Notes: Emphasis.
- vobiscum — Lemma: cum + vobis; Part of Speech: prepositional compound; Form: with ablative; Function: expresses accompaniment; Translation: “with you”; Notes: Enclitic cum.
- frater — Lemma: frater; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “brother”; Notes: Joseph.
- eius — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: modifier expressing possession; Translation: “his”; Notes: Possessor = Benjamin.
- mortuus — Lemma: morior; Part of Speech: participle; Form: nominative singular masculine perfect passive participle; Function: predicate adjective; Translation: “dead”; Notes: Stated as fact.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd singular; Function: copula; Translation: “is”; Notes: Neutral statement.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: linking; Function: coordinates clauses; Translation: “and”; Notes: Smooth progression.
- ipse — Lemma: ipse; Part of Speech: intensive pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: emphasizes subject; Translation: “he himself”; Notes: Sole remaining son.
- solus — Lemma: solus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine; Function: predicate adjective; Translation: “alone”; Notes: Indicates exclusivity.
- remansit — Lemma: remaneo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main verb; Translation: “remained”; Notes: Perfective completion.
- si — Lemma: si; Part of Speech: conjunction; Form: conditional; Function: protasis; Translation: “if”; Notes: Sets condition.
- quid — Lemma: quis; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular neuter; Function: object; Translation: “anything”; Notes: Indefinite.
- ei — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: “to him”; Notes: Refers to Benjamin.
- adversi — Lemma: adversus; Part of Speech: adjective used substantively; Form: genitive singular neuter; Function: modifies implied “something”; Translation: “of harm”; Notes: Negative nuance.
- acciderit — Lemma: accido; Part of Speech: verb; Form: future perfect active indicative 3rd singular; Function: verb of conditional clause; Translation: “should befall”; Notes: Future more vivid.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: + ablative; Function: indicates place; Translation: “in”; Notes: Locative.
- terra — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of preposition; Translation: “land”; Notes: Destination region.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: + accusative; Function: direction; Translation: “to”; Notes: Destination.
- quam — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: object of “pergitis”; Translation: “which”; Notes: Refers to “land.”
- pergitis — Lemma: pergo; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 2nd plural; Function: verb of relative clause; Translation: “you are going”; Notes: Active motion.
- deducetis — Lemma: deduco; Part of Speech: verb; Form: future active indicative 2nd plural; Function: apodosis verb; Translation: “you will bring down”; Notes: Metaphorical for causing sorrow.
- canos — Lemma: canus; Part of Speech: adjective (substantive); Form: accusative plural masculine; Function: object; Translation: “gray hairs”; Notes: Metonymy for old age.
- meos — Lemma: meus; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural masculine; Function: modifies “canos”; Translation: “my”; Notes: Intensifies lament.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: + ablative; Function: accompaniment; Translation: “with”; Notes: Expresses manner.
- dolore — Lemma: dolor; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of preposition; Translation: “grief”; Notes: Sorrow of a father.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: + accusative; Function: direction; Translation: “to”; Notes: Toward destination.
- inferos — Lemma: inferi; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: object of preposition; Translation: “the underworld”; Notes: Vulgate rendering of Sheol.