Numeri 10:24 (Numbers 10:24)

Nm 10:24 et in tribu Beniamin erat dux Abidan filius Gedeonis.

And in the tribe of Benjamin the leader was Abidan the son of Gedeoni.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 et and CONJ
2 in in PREP+ABL
3 tribu tribe ABL.SG.F
4 Beniamin Benjamin INDECL
5 erat was 3SG.IMP.ACT.IND
6 dux leader NOM.SG.M
7 Abidan Abidan INDECL
8 filius son NOM.SG.M
9 Gedeonis of Gideoni GEN.SG.M

Syntax

Main Clause: dux (predicate nominative) + erat (copulative verb) + Abidan filius Gedeonis (identifying apposition).

Phrase: et — connective continuing the sequence.

Phrase: in tribu Beniamin — prepositional phrase indicating the tribal group.

Phrase: filius Gedeonis — appositional phrase indicating lineage.

Morphology

  1. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connective; Translation: and; Notes: Continues the listing sequence.
  2. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces location or sphere; Translation: in; Notes: Indicates inclusion within a tribe.
  3. tribuLemma: tribus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: tribe; Notes: Refers to tribal division.
  4. BeniaminLemma: Beniamin; Part of Speech: proper noun; Form: indeclinable; Function: genitive of specification; Translation: Benjamin; Notes: Identifies the tribe.
  5. eratLemma: sum; Part of Speech: verb; Form: imperfect active indicative third person singular; Function: copulative verb; Translation: was; Notes: Describes past state.
  6. duxLemma: dux; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicate nominative; Translation: leader; Notes: Alternative term for chief or commander.
  7. AbidanLemma: Abidan; Part of Speech: proper noun; Form: indeclinable; Function: predicate identification; Translation: Abidan; Notes: Name of the leader.
  8. filiusLemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: apposition; Translation: son; Notes: Indicates lineage.
  9. GedeonisLemma: Gedeon; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine; Function: dependent genitive modifying filius; Translation: of Gedeon; Notes: Identifies the father.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Numeri. Bookmark the permalink.

Comments are closed.