Nm 3:1 Hæ sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai.
These are the generations of Aaron and of Moyses in the day when the LORD spoke to Moyses on Mount Sinai.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Hæ | these | NOM.PL.F |
| 2 | sunt | are | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 3 | generationes | generations | NOM.PL.F |
| 4 | Aaron | Aaron | GEN.SG.M |
| 5 | et | and | CONJ |
| 6 | Moysi | of Moyses | GEN.SG.M |
| 7 | in | in | PREP+ABL |
| 8 | die | day | ABL.SG.M |
| 9 | qua | when | ABL.SG.F.REL |
| 10 | locutus | having spoken | NOM.SG.M.PTCP.PERF.PASS |
| 11 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 12 | Dominus | LORD | NOM.SG.M |
| 13 | ad | to | PREP+ACC |
| 14 | Moysen | Moyses | ACC.SG.M |
| 15 | in | on | PREP+ABL |
| 16 | monte | mount | ABL.SG.M |
| 17 | Sinai | Sinai | INDECL |
Syntax
Main Clause: Hæ (subject) + sunt (copulative verb) + generationes Aaron et Moysi (predicate nominative with genitive specification)
Temporal Phrase: in die — ablative of time when
Relative Clause: qua locutus est Dominus — temporal relative clause modifying die
Indirect Object Phrase: ad Moysen — prepositional phrase indicating direction toward the recipient
Locative Phrase: in monte Sinai — prepositional phrase indicating location
Morphology
- Hæ — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative plural feminine; Function: subject of the main clause; Translation: these; Notes: agrees with generationes in gender, number, and case.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural present active indicative; Function: copulative verb linking subject and predicate; Translation: are; Notes: introduces an equative clause.
- generationes — Lemma: generatio; Part of Speech: noun; Form: nominative plural feminine 3rd declension; Function: predicate nominative; Translation: generations; Notes: denotes lineage or historical record.
- Aaron — Lemma: Aaron; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive of possession modifying generationes; Translation: of Aaron; Notes: indeclinable Hebrew name adapted with genitive sense.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordinating conjunction; Translation: and; Notes: links two genitive nouns.
- Moysi — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive of possession modifying generationes; Translation: of Moysen; Notes: Latinized form of the Hebrew name.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: introduces temporal phrase; Translation: in; Notes: expresses time when with ablative.
- die — Lemma: dies; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine 5th declension; Function: object of preposition; Translation: day; Notes: denotes a specific point in time.
- qua — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative singular feminine; Function: introduces relative clause; Translation: when; Notes: agrees with die and functions adverbially.
- locutus — Lemma: loquor; Part of Speech: verb (deponent); Form: nominative singular masculine perfect participle deponent; Function: part of periphrastic perfect; Translation: having spoken; Notes: deponent verb with active meaning despite passive form.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular present active indicative; Function: auxiliary forming perfect tense; Translation: is; Notes: combines with locutus to form perfect tense “has spoken.”
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine 2nd declension; Function: subject of relative clause; Translation: LORD; Notes: refers to YHWH in this context.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governing accusative; Function: introduces indirect object; Translation: to; Notes: indicates direction toward a person.
- Moysen — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of preposition; Translation: Moysen; Notes: direct recipient of speech.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: introduces location; Translation: on; Notes: expresses static location.
- monte — Lemma: mons; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine 3rd declension; Function: object of preposition; Translation: mount; Notes: location of divine speech.
- Sinai — Lemma: Sinai; Part of Speech: proper noun; Form: indeclinable; Function: apposition to monte; Translation: Sinai; Notes: identifies the specific mountain.