Nm 3:38 Castrametabuntur ante tabernaculum fœderis, idest ad orientalem plagam, Moyses et Aaron cum filiis suis, habentes custodiam Sanctuarii in medio filiorum Israel. quisquis alienus accesserit, morietur.
They shall encamp before the tabernacle of the covenant, that is toward the eastern side, Moyses and Aaron with his sons, having the custody of the sanctuary in the midst of the sons of Israel; whoever, being a stranger, shall approach, shall die.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Castrametabuntur | they shall encamp | 3PL.FUT.DEP.IND |
| 2 | ante | before | PREP+ACC |
| 3 | tabernaculum | tabernacle | ACC.SG.N |
| 4 | fœderis | of covenant | GEN.SG.N |
| 5 | idest | that is | ADV |
| 6 | ad | toward | PREP+ACC |
| 7 | orientalem | eastern | ACC.SG.F |
| 8 | plagam | side | ACC.SG.F |
| 9 | Moyses | Moses | NOM.SG.M |
| 10 | et | and | CONJ |
| 11 | Aaron | Aaron | NOM.SG.M.INDECL |
| 12 | cum | with | PREP+ABL |
| 13 | filiis | sons | ABL.PL.M |
| 14 | suis | his | ABL.PL.M |
| 15 | habentes | having | NOM.PL.M.PTCP.PRES.ACT |
| 16 | custodiam | custody | ACC.SG.F |
| 17 | Sanctuarii | of sanctuary | GEN.SG.N |
| 18 | in | in | PREP+ABL |
| 19 | medio | midst | ABL.SG.N |
| 20 | filiorum | of sons | GEN.PL.M |
| 21 | Israel | Israel | NOUN.GEN.SG.M.INDECL |
| 22 | quisquis | whoever | REL.NOM.SG.M |
| 23 | alienus | stranger | NOM.SG.M |
| 24 | accesserit | shall approach | 3SG.FUT.PERF.ACT.SUBJ |
| 25 | morietur | shall die | 3SG.FUT.DEP.IND |
Syntax
Main Clause: Castrametabuntur with subject Moyses et Aaron cum filiis suis.
Prepositional Phrase: ante tabernaculum fœderis — location “before the tabernacle of the covenant.”
Clarification Phrase: idest ad orientalem plagam — specifies direction.
Participial Phrase: habentes custodiam Sanctuarii — describes ongoing responsibility.
Prepositional Phrase: in medio filiorum Israel — situates the activity.
Relative Clause: quisquis alienus accesserit — conditional statement.
Main Verb (Second Clause): morietur — consequence.
Morphology
- Castrametabuntur — Lemma: castrametor; Part of Speech: verb (deponent); Form: third person plural future indicative; Function: main verb; Translation: they shall encamp; Notes: Deponent verb with active meaning.
- ante — Lemma: ante; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces position; Translation: before; Notes: Indicates front position.
- tabernaculum — Lemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of ante; Translation: tabernacle; Notes: Sacred structure.
- fœderis — Lemma: fœdus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: modifies tabernaculum; Translation: of covenant; Notes: Specifies sacred agreement.
- idest — Lemma: id est; Part of Speech: adverbial phrase; Form: indeclinable; Function: explanatory; Translation: that is; Notes: Clarifies meaning.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces direction; Translation: toward; Notes: Directional usage.
- orientalem — Lemma: orientalis; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies plagam; Translation: eastern; Notes: Directional descriptor.
- plagam — Lemma: plaga; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of ad; Translation: side; Notes: Spatial term.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: Moses; Notes: Leader of Israel.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating conjunction; Function: links subjects; Translation: and; Notes: Connects names.
- Aaron — Lemma: Aaron; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine indeclinable; Function: subject; Translation: Aaron; Notes: Priest.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces accompaniment; Translation: with; Notes: Indicates association.
- filiis — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of cum; Translation: sons; Notes: Refers to descendants.
- suis — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: ablative plural masculine; Function: modifies filiis; Translation: his; Notes: Reflexive.
- habentes — Lemma: habeo; Part of Speech: participle; Form: nominative plural masculine present active participle; Function: modifies subject; Translation: having; Notes: Describes ongoing role.
- custodiam — Lemma: custodia; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of habentes; Translation: custody; Notes: Responsibility.
- Sanctuarii — Lemma: sanctuarium; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: modifies custodiam; Translation: of sanctuary; Notes: Sacred reference.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces location; Translation: in; Notes: Spatial usage.
- medio — Lemma: medium; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: object of in; Translation: midst; Notes: Central position.
- filiorum — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: modifies medio; Translation: of sons; Notes: Specifies group.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine indeclinable; Function: modifies filiorum; Translation: Israel; Notes: Nation.
- quisquis — Lemma: quisquis; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of clause; Translation: whoever; Notes: Indefinite relative.
- alienus — Lemma: alienus; Part of Speech: adjective/substantive; Form: nominative singular masculine; Function: subject complement; Translation: stranger; Notes: One outside the group.
- accesserit — Lemma: accedo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future perfect active subjunctive; Function: verb of relative clause; Translation: shall approach; Notes: Conditional nuance.
- morietur — Lemma: morior; Part of Speech: verb (deponent); Form: third person singular future indicative; Function: main verb; Translation: shall die; Notes: Consequence.