Nm 8:16 Pro primogenitis quæ aperiunt omnem vulvam in Israel, accepi eos.
In place of the firstborn who open every womb in Israel, I have taken them.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Pro | in place of | PREP+ABL |
| 2 | primogenitis | firstborn | ABL.PL.M |
| 3 | quæ | who | NOM.PL.N REL |
| 4 | aperiunt | open | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 5 | omnem | every | ACC.SG.F |
| 6 | vulvam | womb | ACC.SG.F |
| 7 | in | in | PREP+ABL |
| 8 | Israel | Israel | ABL.SG INDECL |
| 9 | accepi | I have taken | 1SG.PERF.ACT.IND |
| 10 | eos | them | ACC.PL.M |
Syntax
Prepositional Phrase: Pro primogenitis — expresses substitution, indicating the Levites replace the firstborn.
Relative Clause: quæ aperiunt omnem vulvam — defines the firstborn as those who open the womb.
Main Clause: accepi eos — perfect verb indicating completed divine action.
Morphology
- Pro — Lemma: pro; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: substitution; Translation: in place of; Notes: Replacement concept.
- primogenitis — Lemma: primogenitus; Part of Speech: adjective/noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of preposition; Translation: firstborn; Notes: Designated group.
- quæ — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural neuter; Function: introduces clause; Translation: who; Notes: Refers to firstborn.
- aperiunt — Lemma: aperio; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural present active indicative; Function: verb; Translation: open; Notes: Characteristic action.
- omnem — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies vulvam; Translation: every; Notes: Totality.
- vulvam — Lemma: vulva; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object; Translation: womb; Notes: Biological term.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: location; Translation: in; Notes: Context.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: ablative singular indeclinable; Function: object of preposition; Translation: Israel; Notes: Nation.
- accepi — Lemma: accipio; Part of Speech: verb; Form: 1st person singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: I have taken; Notes: Divine action.
- eos — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object; Translation: them; Notes: Refers to Levites.