Gn 30:9 Sentiens Lia quod parere desiisset, Zelpham ancillam suam marito tradidit.
And Lia, perceiving that she had ceased to bear children, gave her handmaid Zelpha to her husband.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Sentiens | perceiving | PRES.ACT.PART.NOM.SG.F |
| 2 | Lia | Leah | NOM.SG.F.PROPN |
| 3 | quod | that | CONJ |
| 4 | parere | to bear | PRES.ACT.INF |
| 5 | desiisset | had ceased | 3SG.PLUPERF.ACT.SUBJ |
| 6 | Zelpham | Zilpah | ACC.SG.F.PROPN |
| 7 | ancillam | handmaid | ACC.SG.F |
| 8 | suam | her | ACC.SG.F.POSS.ADJ |
| 9 | marito | to (her) husband | DAT.SG.M |
| 10 | tradidit | gave | 3SG.PERF.ACT.IND |
Syntax
Temporal Clause: Sentiens Lia quod parere desiisset — The participle Sentiens (“perceiving”) governs the subordinate clause introduced by quod (“that”), expressing awareness. Parere serves as the infinitive complement of desiisset (“had ceased”), forming a periphrastic structure: “that she had ceased to bear children.”
Main Clause: Zelpham ancillam suam marito tradidit — The verb tradidit governs a double accusative construction (Zelpham and ancillam suam), identifying both person and role. Marito is the dative of the recipient (“to her husband”). The action shows Leah’s imitation of Rachel’s earlier act.
Morphology
- Sentiens — Lemma: sentio; Part of Speech: verb (participle); Form: present active participle nominative singular feminine; Function: circumstantial participle introducing temporal clause; Translation: “perceiving”; Notes: Refers to Leah’s awareness of her infertility.
- Lia — Lemma: Lia; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of Sentiens and tradidit; Translation: “Leah”; Notes: Acts as agent of the action.
- quod — Lemma: quod; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces a subordinate clause; Translation: “that”; Notes: Links cause or perception.
- parere — Lemma: pario; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complement of desiisset; Translation: “to bear (children)”; Notes: Infinitive marks the act Leah ceased doing.
- desiisset — Lemma: desino; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active subjunctive 3rd singular; Function: verb of subordinate clause; Translation: “had ceased”; Notes: Subjunctive expresses reported perception.
- Zelpham — Lemma: Zelpha; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of tradidit; Translation: “Zilpah”; Notes: The maid Leah gives to Jacob.
- ancillam — Lemma: ancilla; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: apposition to Zelpham; Translation: “handmaid”; Notes: Identifies Zilpah’s social role.
- suam — Lemma: suus; Part of Speech: adjective (possessive); Form: accusative singular feminine; Function: agrees with ancillam; Translation: “her”; Notes: Marks possession referring to Leah.
- marito — Lemma: maritus; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object (recipient); Translation: “to her husband”; Notes: Refers to Jacob as the recipient of Zilpah.
- tradidit — Lemma: trado; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main verb of the clause; Translation: “gave”; Notes: Marks Leah’s decision to offer her maidservant to Jacob.