Gn 42:24 Avertitque se parumper, et flevit: et reversus locutus est ad eos.
And he turned himself away for a little while and wept; and having returned, he spoke to them.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Avertitque | and he turned away | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | se | himself | ACC.SG.REFL |
| 3 | parumper | for a little while | ADV |
| 4 | et | and | CONJ |
| 5 | flevit | he wept | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 6 | et | and | CONJ |
| 7 | reversus | having returned | NOM.SG.M.PERF.PASS.PTCP |
| 8 | locutus | having spoken | NOM.SG.M.PERF.DEP.PTCP |
| 9 | est | he spoke | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 10 | ad | to | PREP+ACC |
| 11 | eos | them | ACC.PL.M |
Syntax
Narrative Sequence:
• Avertitque se parumper — “And he turned himself away for a little while.”
— avertit main verb; se reflexive; parumper adverb modifying duration.
Coordinated Action:
• et flevit — “and he wept.”
— Perfect tense indicates completed emotional action.
Participial + Finite Verb Construction:
• et reversus locutus est — “and having returned, he spoke.”
— reversus (perfect participle) provides background action.
— locutus est = deponent perfect, translated actively.
Prepositional Complement:
• ad eos — “to them.”
— completes the verb of speaking.
Morphology
- Avertitque — Lemma: averto; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third person singular; Function: main verb of clause; Translation: “and he turned away”; Notes: enclitic -que joins it to preceding context.
- se — Lemma: sui; Part of Speech: reflexive pronoun; Form: accusative singular; Function: object of avertit; Translation: “himself”; Notes: refers to Joseph.
- parumper — Lemma: parumper; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: modifies avertit; Translation: “for a little while”; Notes: expresses brief duration.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects actions; Translation: “and”; Notes: links narrative events.
- flevit — Lemma: fleo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third person singular; Function: main verb; Translation: “he wept”; Notes: strong emotional reaction of Joseph.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects clauses; Translation: “and”; Notes: coordinating device.
- reversus — Lemma: revertor; Part of Speech: deponent participle; Form: nominative singular masculine perfect participle; Function: temporal participle; Translation: “having returned”; Notes: deponent participle with active meaning.
- locutus — Lemma: loquor; Part of Speech: deponent participle; Form: nominative singular masculine perfect participle; Function: participle forming perfect periphrastic; Translation: “having spoken”; Notes: used with est to form perfect.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present indicative third person singular; Function: auxiliary; Translation: “he spoke”; Notes: completes perfect deponent locutus est.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates direction; Translation: “to”; Notes: standard with verbs of speaking.
- eos — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: object of ad; Translation: “them”; Notes: Joseph’s brothers.