Gn 44:16 Cui Iudas: Quid respondebimus, inquit, domino meo? vel quid loquemur aut iuste poterimus obtendere? Deus invenit iniquitatem servorum tuorum: en omnes servi sumus domini mei, et nos, et apud quem inventus est scyphus.
To whom Judas said: “What shall we answer, my lord?” he said. “Or what shall we speak, or shall we be able to present anything justly? God has found the iniquity of your servants: behold, we are all servants of my lord, both we and the one with whom the goblet was found.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Cui | to whom | DAT.SG.M/F.REL |
| 2 | Iudas | Judah | NOM.SG.M |
| 3 | Quid | what | ACC.SG.N.INTERROG |
| 4 | respondebimus | shall we answer | 1PL.FUT.ACT.IND |
| 5 | inquit | he said | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 6 | domino | to my lord | DAT.SG.M |
| 7 | meo | my | DAT.SG.M.ADJ |
| 8 | vel | or | CONJ |
| 9 | quid | what | ACC.SG.N.INTERROG |
| 10 | loquemur | shall we speak | 1PL.FUT.DEP.IND |
| 11 | aut | or | CONJ |
| 12 | iuste | justly | ADV |
| 13 | poterimus | shall we be able | 1PL.FUT.ACT.IND |
| 14 | obtendere | to present / to allege | PRES.ACT.INF |
| 15 | Deus | God | NOM.SG.M |
| 16 | invenit | has found | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 17 | iniquitatem | iniquity | ACC.SG.F |
| 18 | servorum | of (your) servants | GEN.PL.M |
| 19 | tuorum | your | GEN.PL.M.ADJ |
| 20 | en | behold | INTERJ |
| 21 | omnes | all | NOM.PL.M |
| 22 | servi | servants | NOM.PL.M |
| 23 | sumus | we are | 1PL.PRES.ACT.IND |
| 24 | domini | of my lord | GEN.SG.M |
| 25 | mei | my | GEN.SG.M.ADJ |
| 26 | et | and | CONJ |
| 27 | nos | we | NOM.PL.PRON |
| 28 | et | and | CONJ |
| 29 | apud | with | PREP+ACC |
| 30 | quem | whom | ACC.SG.M.REL |
| 31 | inventus | found | NOM.SG.M.PPP |
| 32 | est | was | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 33 | scyphus | goblet | NOM.SG.M |
Syntax
Main structure:
• Cui Iudas … ait — relative clause introducing Judah’s reply to Joseph.
• Direct questions:
– Quid respondebimus domino meo?
– vel quid loquemur
– aut iuste poterimus obtendere?
Three parallel interrogatives expressing helplessness.
Statement of guilt:
• Deus invenit iniquitatem servorum tuorum — Judah interprets the situation as divine judgment.
Declaration of submission:
• en omnes servi sumus domini mei — Judah offers total servitude.
• et nos, et apud quem inventus est scyphus — both the group and the individual are included.
Morphology
- Cui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: dative singular masculine/feminine; Function: indirect object of ait; Translation: “to whom”; Notes: refers to Joseph.
- Iudas — Lemma: Iudas; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of ait; Translation: “Judah”; Notes: Judah speaks on behalf of the brothers.
- Quid — Lemma: quis/quid; Part of Speech: interrogative pronoun; Form: accusative singular neuter; Function: object of respondebimus; Translation: “what?”; Notes: introduces the direct question.
- respondebimus — Lemma: respondeo; Part of Speech: verb; Form: future active indicative 1st plural; Function: main verb of first question; Translation: “we shall answer”; Notes: expresses inability.
- inquit — Lemma: inquam; Part of Speech: verb (defective); Form: present active indicative 3rd singular; Function: parenthetical verb of speaking; Translation: “he said”; Notes: inserted formulaically.
- domino — Lemma: dominus; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: “to my lord”; Notes: refers to Joseph (human “lord,” not YHWH).
- meo — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: dative singular masculine; Function: modifies domino; Translation: “my”; Notes: emphasizes Joseph’s authority.
- vel — Lemma: vel; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces alternative question; Translation: “or”; Notes: rhetorical structure.
- quid — Lemma: quis/quid; Part of Speech: interrogative pronoun; Form: accusative singular neuter; Function: object of loquemur; Translation: “what?”; Notes: parallel to previous question.
- loquemur — Lemma: loquor; Part of Speech: deponent verb; Form: future indicative 1st plural; Function: main verb; Translation: “we shall speak”; Notes: deponent form with active meaning.
- aut — Lemma: aut; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces final alternative; Translation: “or”; Notes: sharpens rhetorical effect.
- iuste — Lemma: iuste; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies poterimus obtendere; Translation: “justly”; Notes: implies moral helplessness.
- poterimus — Lemma: possum; Part of Speech: verb; Form: future active indicative 1st plural; Function: auxiliary verb; Translation: “we shall be able”; Notes: expresses inability.
- obtendere — Lemma: obtendo; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complementary infinitive; Translation: “to present / allege”; Notes: forensic vocabulary.
- Deus — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of invenit; Translation: “God”; Notes: divine judgment motif.
- invenit — Lemma: invenio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main verb; Translation: “has found”; Notes: perfective sense.
- iniquitatem — Lemma: iniquitas; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of invenit; Translation: “iniquity”; Notes: moral wrongdoing.
- servorum — Lemma: servus; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: possession (“of your servants”); Translation: “of (your) servants”; Notes: expresses subordination.
- tuorum — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: genitive plural masculine; Function: modifies servorum; Translation: “your”; Notes: respectful address.
- en — Lemma: en; Part of Speech: interjection; Form: indeclinable; Function: draws attention; Translation: “behold”; Notes: dramatic tone.
- omnes — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective/pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: “all”; Notes: emphasizes total surrender.
- servi — Lemma: servus; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: predicate nominative; Translation: “servants”; Notes: denotes bondage.
- sumus — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 1st plural; Function: linking verb; Translation: “we are”; Notes: formal declaration.
- domini — Lemma: dominus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possession (“servants of my lord”); Translation: “of my lord”; Notes: Joseph as superior.
- mei — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: genitive singular masculine; Function: modifies domini; Translation: “my”; Notes: marks allegiance.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins elements; Translation: “and”; Notes: continues list.
- nos — Lemma: nos; Part of Speech: pronoun; Form: nominative plural; Function: subject; Translation: “we”; Notes: includes all brothers.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects final element; Translation: “and”; Notes: emphasis.
- apud — Lemma: apud; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses presence “with”; Translation: “with”; Notes: indicates proximity.
- quem — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of apud; Translation: “whom”; Notes: refers to Benjamin.
- inventus — Lemma: invenio; Part of Speech: perfect passive participle; Form: nominative singular masculine; Function: predicate with est; Translation: “found”; Notes: part of passive construction.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd singular; Function: auxiliary; Translation: “was”; Notes: completes the passive.
- scyphus — Lemma: scyphus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of inventus est; Translation: “goblet”; Notes: the object at the center of accusation.