Gn 46:5 Surrexit autem Iacob a Puteo iuramenti: tuleruntque eum filii cum parvulis et uxoribus suis in plaustris quæ miserat Pharao ad portandum senem,
But Jacob rose from the Well of the oath, and his sons took him with the little children and their wives in the wagons which Pharao had sent for carrying the old man.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Surrexit | rose | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | autem | however | CONJ |
| 3 | Iacob | Jacob | NOM.SG.M |
| 4 | a | from | PREP+ABL |
| 5 | Puteo | the Well | ABL.SG.M |
| 6 | iuramenti | of the oath | GEN.SG.N |
| 7 | tuleruntque | and they took | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 8 | eum | him | ACC.SG.M |
| 9 | filii | sons | NOM.PL.M |
| 10 | cum | with | PREP+ABL |
| 11 | parvulis | little children | ABL.PL.M |
| 12 | et | and | CONJ |
| 13 | uxoribus | wives | ABL.PL.F |
| 14 | suis | their | REFL.PRON.ABL.PL.F |
| 15 | in | in | PREP+ABL |
| 16 | plaustris | wagons | ABL.PL.N |
| 17 | quæ | which | NOM.PL.N |
| 18 | miserat | had sent | 3SG.PLUPERF.ACT.IND |
| 19 | Pharao | Pharaoh | NOM.SG.M |
| 20 | ad | for | PREP+ACC |
| 21 | portandum | for carrying | GERUND.ACC |
| 22 | senem | the old man | ACC.SG.M |
Syntax
Main Clause 1: Iacob (subject) + surrexit (verb) + a Puteo iuramenti (prepositional phrase: source).
Main Clause 2: filii (subject) + tuleruntque (verb) + eum (direct object) + cum parvulis et uxoribus suis (accompaniment phrase) + in plaustris (locative phrase).
Relative Clause: quæ (relative subject) + miserat (verb) + Pharao (subject of indirect action) + ad portandum senem (purpose phrase).
Morphology
- Surrexit — Lemma: surgo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third person singular; Function: main verb; Translation: “rose”; Notes: denotes completed action.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: conjunction; Form: —; Function: contrastive connector; Translation: “however”; Notes: postpositive particle.
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Jacob”; Notes: Hebrew proper name indeclinable in Latin.
- a — Lemma: a/ab; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses source; Translation: “from”; Notes: used before consonants.
- Puteo — Lemma: puteus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of preposition; Translation: “the Well”; Notes: location of departure.
- iuramenti — Lemma: iuramentum; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: genitive modifier; Translation: “of the oath”; Notes: specifies the type of well.
- tuleruntque — Lemma: tollo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third person plural; Function: main verb; Translation: “and they took”; Notes: enclitic -que attaches coordinating force.
- eum — Lemma: is/ea/id; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: “him”; Notes: refers to Iacob.
- filii — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: “sons”; Notes: agents of action.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: accompaniment; Translation: “with”; Notes: joins accompanying persons.
- parvulis — Lemma: parvulus; Part of Speech: adjective used substantively; Form: ablative plural masculine; Function: object of preposition; Translation: “little children”; Notes: diminutive form.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: —; Function: connector; Translation: “and”; Notes: joins phrases.
- uxoribus — Lemma: uxor; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine; Function: object of preposition; Translation: “wives”; Notes: accompaniment group.
- suis — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive possessive adjective; Form: ablative plural feminine; Function: modifies uxoribus; Translation: “their”; Notes: refers back to the filii.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative; Translation: “in”; Notes: static location.
- plaustris — Lemma: plaustrum; Part of Speech: noun; Form: ablative plural neuter; Function: object of preposition; Translation: “wagons”; Notes: vehicles of transport.
- quæ — Lemma: qui, quae, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural neuter; Function: subject of relative clause; Translation: “which”; Notes: refers to plaustris.
- miserat — Lemma: mitto; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active indicative third person singular; Function: verb of relative clause; Translation: “had sent”; Notes: completed prior action.
- Pharao — Lemma: Pharao; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Pharaoh”; Notes: sender of wagons.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: purpose; Translation: “for”; Notes: introduces gerundive purpose phrase.
- portandum — Lemma: porto; Part of Speech: gerund; Form: accusative singular; Function: purpose expression; Translation: “carrying”; Notes: indicates intended use of wagons.
- senem — Lemma: senex; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of gerund; Translation: “the old man”; Notes: refers to Iacob.