Genesis 46:16

Gn 46:16 Filii Gad: Sephion et Haggi et Suni et Esebon et Heri et Arodi et Areli.

The sons of Gad: Sephion and Haggi and Suni and Esebon and Heri and Arodi and Areli.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Filii sons NOM.PL.M
2 Gad Gad GEN.SG.M
3 Sephion Ziphion NOM.SG.M
4 et and CONJ
5 Haggi Haggi NOM.SG.M
6 et and CONJ
7 Suni Shuni NOM.SG.M
8 et and CONJ
9 Esebon Ezbon NOM.SG.M
10 et and CONJ
11 Heri Eri NOM.SG.M
12 et and CONJ
13 Arodi Arodi NOM.SG.M
14 et and CONJ
15 Areli Areli NOM.SG.M

Syntax

Heading: Filii Gad forms a nominative title identifying the sons of Gad.
List Structure: A sequence of coordinated nominative proper nouns (Sephion, Haggi, Suni, Esebon, Heri, Arodi, Areli) linked by repeated et, in standard genealogical style.

Morphology

  1. FiliiLemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject/heading; Translation: “sons”; Notes: formulaic opening for genealogies.
  2. GadLemma: Gad; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive of relationship; Translation: “of Gad”; Notes: identifies the father of the listed sons.
  3. SephionLemma: Sephion; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: first son named; Translation: “Sephion”; Notes: genealogical Hebrew name Latinized.
  4. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates list items; Translation: “and”; Notes: simple additive connector.
  5. HaggiLemma: Haggi; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: coordinated son; Translation: “Haggi”; Notes: corresponds to Hebrew חַגִּי.
  6. et — coordinating conjunction.
  7. SuniLemma: Suni; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: third son listed; Translation: “Suni”; Notes: from Hebrew שׁוּנִי.
  8. et — conjunction linking list members.
  9. EsebonLemma: Esebon; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: coordinated name; Translation: “Esebon”; Notes: alternative Latin spelling for Ezbon.
  10. et — conjunction.
  11. HeriLemma: Heri; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: coordinated son; Translation: “Heri”; Notes: variant of Eri.
  12. et — conjunction.
  13. ArodiLemma: Arodi; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: coordinated son; Translation: “Arodi”; Notes: corresponds to Hebrew אָרוֹד.
  14. et — conjunction.
  15. AreliLemma: Areli; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: final son in list; Translation: “Areli”; Notes: Hebrew name אַזְרְאֵל rendered in Latin form.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.