Gn 46:29 Quo cum pervenisset, iuncto Ioseph curro suo, ascendit obviam patri suo ad eumdem locum: vidensque eum, irruit super collum eius, et inter amplexus flevit.
And when he had arrived there, Joseph, having yoked his chariot, went up to meet his father at the same place; and seeing him, he rushed upon his neck and wept amid embraces.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Quo | to which | ABL.SG.N |
| 2 | cum | when | CONJ |
| 3 | pervenisset | had arrived | 3SG.PLUP.ACT.SUBJ |
| 4 | iuncto | having yoked | ABL.SG.N.PART.PERF.PASS |
| 5 | Ioseph | Joseph | NOM.SG.M |
| 6 | curro | chariot | ABL.SG.M |
| 7 | suo | his | ABL.SG.M |
| 8 | ascendit | went up | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 9 | obviam | to meet | ADV |
| 10 | patri | father | DAT.SG.M |
| 11 | suo | his | DAT.SG.M |
| 12 | ad | to | PREP+ACC |
| 13 | eumdem | the same | ACC.SG.M |
| 14 | locum | place | ACC.SG.M |
| 15 | vidensque | and seeing | NOM.SG.M.PART.PRES.ACT + QUE |
| 16 | eum | him | ACC.SG.M |
| 17 | irrulit | rushed upon | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 18 | super | upon | PREP+ACC |
| 19 | collum | neck | ACC.SG.N |
| 20 | eius | of him | GEN.SG.M |
| 21 | et | and | CONJ |
| 22 | inter | among | PREP+ACC |
| 23 | amplexus | embraces | ACC.PL.M |
| 24 | flevit | wept | 3SG.PERF.ACT.IND |
Syntax
Clause 1: Quo cum pervenisset — temporal clause
• Quo: ablative of place (“to which place”)
• cum pervenisset: circumstantial temporal clause (“when he had arrived”)
Clause 2: iuncto Ioseph curro suo ascendit obviam patri suo ad eumdem locum — main narrative clause
• Ioseph: subject
• iuncto curro suo: ablative absolute (“his chariot having been yoked”)
• ascendit: main verb (“went up”)
• obviam patri suo: direction of encounter (“to meet his father”)
• ad eumdem locum: destination (“to the same place”)
Clause 3: vidensque eum irrulit super collum eius — consecutive emotional action
• vidensque: circumstantial participle (“and seeing him”)
• irrulit: main verb (“he rushed upon”)
• super collum eius: prepositional phrase (“upon his neck”)
Clause 4: et inter amplexus flevit — coordinated emotional response
• et: links the final action
• flevit: main verb (“he wept”)
• inter amplexus: expression of manner (“amid embraces”)
Morphology
- Quo — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative singular neuter; Function: ablative of place; Translation: “to which”; Notes: refers to Gessen.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces temporal clause; Translation: “when”; Notes: followed by subjunctive.
- pervenisset — Lemma: pervenio; Part of Speech: verb; Form: third person singular pluperfect active subjunctive; Function: verb in temporal clause; Translation: “had arrived”; Notes: subjunctive required by cum-temporal.
- iuncto — Lemma: iungo; Part of Speech: participle; Form: ablative singular neuter perfect passive participle; Function: ablative absolute; Translation: “having been yoked”; Notes: describes the chariot.
- Ioseph — Lemma: Ioseph; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Joseph”; Notes: performs the action of ascending.
- curro — Lemma: currus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: part of ablative absolute; Translation: “chariot”; Notes: vehicle employed by Joseph.
- suo — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies curro; Translation: “his”; Notes: reflexive to Joseph.
- ascendit — Lemma: ascendo; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: “went up”; Notes: signals movement.
- obviam — Lemma: obviam; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: expresses purpose of ascent; Translation: “to meet”; Notes: requires dative object.
- patri — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object of obviam; Translation: “to [his] father”; Notes: refers to Jacob.
- suo — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: dative singular masculine; Function: modifies patri; Translation: “his”; Notes: refers back to Joseph.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: directional marker; Translation: “to”; Notes: movement toward a place.
- eumdem — Lemma: idem; Part of Speech: pronoun/adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies locum; Translation: “the same”; Notes: emphatic repetition.
- locum — Lemma: locus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: “place”; Notes: destination.
- vidensque — Lemma: video + que; Part of Speech: participle + enclitic; Form: nominative singular masculine present active participle; Function: circumstantial participle; Translation: “and seeing”; Notes: links to next action.
- eum — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of videns; Translation: “him”; Notes: refers to Jacob.
- irrulit — Lemma: irruo; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb of emotional action; Translation: “rushed upon”; Notes: intense physical movement.
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces target of physical action; Translation: “upon”; Notes: denotes close contact.
- collum — Lemma: collum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of super; Translation: “neck”; Notes: emotional embrace.
- eius — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: possession; Translation: “of him”; Notes: refers to Jacob.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links final action; Translation: “and”; Notes: simple coordination.
- inter — Lemma: inter; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses manner; Translation: “amid”; Notes: introduces setting of weeping.
- amplexus — Lemma: amplexus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: object of inter; Translation: “embraces”; Notes: vivid emotional detail.
- flevit — Lemma: fleo; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: final action of the sequence; Translation: “wept”; Notes: consummates reunion scene.