Ex 9:20 Qui timuit verbum Domini de servis Pharaonis, facit confugere servos suos, et iumenta in domos:
He who feared the word of the LORD among the servants of Pharao makes his servants and his cattle flee into the houses;
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Qui | he who | REL.PRON.MASC.SG.NOM |
| 2 | timuit | feared | V.IND.PERF.ACT.3SG |
| 3 | verbum | word | N.NEUT.SG.ACC |
| 4 | Domini | of the LORD | N.MASC.SG.GEN |
| 5 | de | from | PREP+ABL |
| 6 | servis | servants | N.MASC.PL.ABL |
| 7 | Pharaonis | of Pharaoh | N.MASC.SG.GEN |
| 8 | facit | makes | V.IND.PRES.ACT.3SG |
| 9 | confugere | to flee | V.INF.PRES.ACT |
| 10 | servos | servants | N.MASC.PL.ACC |
| 11 | suos | his | ADJ.POSS.MASC.PL.ACC |
| 12 | et | and | CONJ |
| 13 | iumenta | cattle | N.NEUT.PL.ACC |
| 14 | in | into | PREP+ACC |
| 15 | domos | houses | N.FEM.PL.ACC |
Syntax
Subject: Qui introduces the subject (“he who…”).
Main Verb: timuit expresses the completed action of fearing the word of the LORD.
Object of timuit: verbum Domini is the direct object, with Domini as a genitive modifier.
Prepositional Phrase: de servis Pharaonis indicates the group from which this fearful person comes.
Second Finite Verb: facit introduces a causative construction.
Complement Infinitive: confugere completes facit, forming “makes [them] flee.”
Objects of facit: servos suos and iumenta are the entities compelled to flee.
Destination: in domos expresses the place to which they flee.
Morphology
- Qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: introduces a relative clause functioning as the subject; Translation: “he who”; Notes: ties the action to a specific subset of Pharaoh’s servants.
- timuit — Lemma: timeo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third person singular; Function: main verb of the relative clause; Translation: “feared”; Notes: perfect tense indicates a completed reverential response.
- verbum — Lemma: verbum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object of timuit; Translation: “word”; Notes: refers to the divine warning.
- Domini — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive genitive modifying verbum; Translation: “of the LORD”; Notes: refers to YHWH according to translation rules.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: marks origin; Translation: “from”; Notes: describes social classification.
- servis — Lemma: servus; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of de; Translation: “servants”; Notes: designates members of Pharaoh’s household.
- Pharaonis — Lemma: Pharao; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies servis; Translation: “of Pharaoh”; Notes: shows social affiliation.
- facit — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third person singular; Function: main verb of the sentence; Translation: “makes”; Notes: introduces a causative infinitive construction.
- confugere — Lemma: confugio; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complements facit; Translation: “to flee”; Notes: expresses compelled action.
- servos — Lemma: servus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: object of facit + infinitive; Translation: “servants”; Notes: recipients of protective action.
- suos — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative plural masculine; Function: modifies servos; Translation: “his”; Notes: reflexive, referring back to the fearful servant.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating conjunction; Function: adds a second object of facit; Translation: “and”; Notes: joins servos suos with iumenta.
- iumenta — Lemma: iumentum; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: secondary object of facit + infinitive; Translation: “cattle”; Notes: includes beasts of burden and livestock.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses direction into a place; Translation: “into”; Notes: marks movement rather than location.
- domos — Lemma: domus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of in; Translation: “houses”; Notes: denotes places of shelter against the hail.