Ex 24:11 Nec super eos qui procul recesserant de filiis Israel, misit manum suam, videruntque Deum, et comederunt, ac biberunt.
And upon the sons of Israel who had withdrawn afar, He did not stretch out His hand; and they saw God, and they ate and drank.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Nec | nor | CONJ |
| 2 | super | upon | PREP+ACC |
| 3 | eos | them | ACC.PL.M PRON PERS |
| 4 | qui | who | NOM.PL.M PRON REL |
| 5 | procul | afar | ADV |
| 6 | recesserant | had withdrawn | 3PL.PLUP.ACT.IND |
| 7 | de | from | PREP+ABL |
| 8 | filiis | sons | ABL.PL.M 2ND DECL |
| 9 | Israel | Israel | ABL.SG.M INDECL |
| 10 | misit | he sent | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 11 | manum | hand | ACC.SG.F 4TH DECL |
| 12 | suam | his | ACC.SG.F ADJ POSS |
| 13 | videruntque | and they saw | 3PL.PERF.ACT.IND + CONJ |
| 14 | Deum | God | ACC.SG.M 2ND DECL |
| 15 | et | and | CONJ |
| 16 | comederunt | they ate | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 17 | ac | and | CONJ |
| 18 | biberunt | they drank | 3PL.PERF.ACT.IND |
Syntax
Negative Main Clause:
Nec super eos … misit manum suam — “Nor did He stretch out His hand upon them…”
• Nec introduces a coordinated negative.
• super eos = “upon them,” the ones described by the relative clause.
• misit manum suam = idiom meaning “He did not strike / did not harm.”
Relative Clause:
qui procul recesserant de filiis Israel
“who had withdrawn afar from the sons of Israel”
• recesserant = pluperfect describing prior separation.
• de filiis Israel = partitive origin.
Second Coordinated Clause:
videruntque Deum — “and they saw God.”
• viderunt = perfect.
Third Coordinated Clause:
et comederunt, ac biberunt — “and they ate and drank.”
• sacred covenant meal in the divine presence.
Morphology
- Nec — Lemma: nec; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: negative coordinator; Translation: nor; Notes: continues previous negative emphasis.
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: spatial relation; Translation: upon; Notes: expresses direction toward.
- eos — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: object of super; Translation: them; Notes: refers to elders.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of recesserant; Translation: who; Notes: introduces defining clause.
- procul — Lemma: procul; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: modifies recesserant; Translation: afar; Notes: describes distance.
- recesserant — Lemma: recedo; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active indicative, 3rd plural; Function: action of the relative clause; Translation: had withdrawn; Notes: prior completed action.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: partitive source; Translation: from; Notes: separation from a group.
- filiis — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine, second declension; Function: object of de; Translation: sons; Notes: refers to Israel.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine (indeclinable); Function: modifies filiis; Translation: Israel; Notes: spelling preserved from user input.
- misit — Lemma: mitto; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: main verb of first clause; Translation: he sent/stretched; Notes: idiom: “to stretch out the hand.”
- manum — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine, fourth declension; Function: direct object of misit; Translation: hand; Notes: part of idiom.
- suam — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies manum; Translation: his; Notes: reflexive to subject (God).
- videruntque — Lemma: video + -que; Part of Speech: verb + enclitic; Form: perfect active indicative, 3rd plural; Function: introduces second main clause; Translation: and they saw; Notes: direct vision of Deum.
- Deum — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object; Translation: God; Notes: vision of God in the theophany.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links final actions; Translation: and; Notes: simple connector.
- comederunt — Lemma: comedo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd plural; Function: final narrative verb; Translation: they ate; Notes: covenant meal.
- ac — Lemma: ac; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: stronger connective than et; Translation: and; Notes: used before biberunt.
- biberunt — Lemma: bibo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd plural; Function: completes covenant meal; Translation: they drank; Notes: solemn communal act.