Ex 29:29 Vestem autem sanctam, qua utetur Aaron, habebunt filii eius post eum, ut ungantur in ea, et consecrantur manus eorum.
But the holy garment which Aaron shall use, his sons shall have after him, that they may be anointed in it, and that their hands may be consecrated.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Vestem | garment | ACC.SG.F NOUN 3RD DECL |
| 2 | autem | however / but | ADV INDECL |
| 3 | sanctam | holy | ACC.SG.F ADJ POS |
| 4 | qua | which | ABL.SG.F PRON REL |
| 5 | utetur | he shall use | 3SG.FUT.DEP.IND 3RD CONJ |
| 6 | Aaron | Aaron | NOM.SG.M NOUN INDECL |
| 7 | habebunt | they shall have | 3PL.FUT.ACT.IND 2ND CONJ |
| 8 | filii | sons | NOM.PL.M NOUN 2ND DECL |
| 9 | eius | his | GEN.SG.M/F PRON POSS |
| 10 | post | after | PREP+ACC INDECL |
| 11 | eum | him | ACC.SG.M PRON PERS |
| 12 | ut | that / in order that | CONJ INDECL |
| 13 | ungantur | they may be anointed | 3PL.PRES.PASS.SUBJ 1ST CONJ |
| 14 | in | in | PREP+ABL INDECL |
| 15 | ea | it | ABL.SG.F PRON DEM |
| 16 | et | and | CONJ INDECL |
| 17 | consecrantur | may be consecrated | 3PL.PRES.PASS.SUBJ 1ST CONJ |
| 18 | manus | hands | NOM.PL.F NOUN 4TH DECL |
| 19 | eorum | their | GEN.PL.M/F PRON POSS |
Syntax
Main Object: Vestem sanctam is the direct object of the implied main verb (“the holy garment”).
Relative Clause: qua utetur Aaron modifies vestem, with utetur as a deponent future verb.
Main Clause: habebunt filii eius post eum — the sons inherit the garment after Aaron.
Final Clause 1: ut ungantur in ea — purpose: “that they may be anointed in it.”
Final Clause 2: et consecrantur manus eorum — coordinated purpose: “that their hands may be consecrated.”
Morphology
- Vestem — Lemma: vestis; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine, third declension; Function: direct object; Translation: garment; Notes: refers to the sacred priestly garment.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: contrastive connector; Translation: but; Notes: marks slight shift in ritual instructions.
- sanctam — Lemma: sanctus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies vestem; Translation: holy; Notes: describes consecrated status of the garment.
- qua — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative singular feminine; Function: ablative of instrument or respect; Translation: which; Notes: refers to the garment used in consecration rites.
- utetur — Lemma:utor; Part of Speech: deponent verb; Form: future indicative passive in form but active in sense, third person singular; Function: verb of relative clause; Translation: he shall use; Notes: deponent form governs ablative.
- Aaron — Lemma: Aaron; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular indeclinable; Function: subject of utetur; Translation: Aaron; Notes: Hebrew name unchanged in form.
- habebunt — Lemma: habeo; Part of Speech: verb; Form: future indicative active third person plural; Function: main verb; Translation: they shall have; Notes: describes priestly succession.
- filii — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of habebunt; Translation: sons; Notes: refers to Aaron’s sons and descendants.
- eius — Lemma: is; Part of Speech: possessive pronoun; Form: genitive singular; Function: modifies filii; Translation: his; Notes: indicates inheritance.
- post — Lemma: post; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates sequence; Translation: after; Notes: marks succession after Aaron’s death.
- eum — Lemma: is; Part of Speech: personal pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of post; Translation: him; Notes: refers to Aaron.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces purpose clause; Translation: that; Notes: expresses ritual intention.
- ungantur — Lemma: ungo; Part of Speech: verb; Form: present subjunctive passive third person plural; Function: verb of purpose clause; Translation: they may be anointed; Notes: describes priestly consecration by oil.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses location; Translation: in; Notes: refers to the garment being the place of anointing.
- ea — Lemma: is; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: it; Notes: refers back to the garment.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates second purpose clause; Translation: and; Notes: links dual ritual purposes.
- consecrantur — Lemma: consecro; Part of Speech: verb; Form: present subjunctive passive third person plural; Function: verb of purpose clause; Translation: may be consecrated; Notes: describes ritual initiation.
- manus — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: nominative plural feminine, fourth declension; Function: subject of consecrantur; Translation: hands; Notes: refers to priestly hands being installed for service.
- eorum — Lemma: is; Part of Speech: possessive pronoun; Form: genitive plural masculine/feminine; Function: modifies manus; Translation: their; Notes: refers to the sons of Aaron.