Gn 12:1 Dixit autem Dominus ad Abram: Egredere de terra tua, et de cognatione tua, et de domo patris tui, et veni in terram, quam monstrabo tibi.
And the LORD said to Abram: “Go out from your land, and from your kindred, and from the house of your father, and come into the land that I will show you.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dixit | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | autem | however / and | CONJ.ADV |
| 3 | Dominus | LORD | NOM.SG.M |
| 4 | ad | to | PREP+ACC |
| 5 | Abram | Abram | ACC.SG.M |
| 6 | Egredere | go out | 2SG.PRES.DEP.IMPER |
| 7 | de | from | PREP+ABL |
| 8 | terra | land | ABL.SG.F |
| 9 | tua | your | ADJ.POSS.ABL.SG.F |
| 10 | et | and | CONJ |
| 11 | de | from | PREP+ABL |
| 12 | cognatione | kindred | ABL.SG.F |
| 13 | tua | your | ADJ.POSS.ABL.SG.F |
| 14 | et | and | CONJ |
| 15 | de | from | PREP+ABL |
| 16 | domo | house | ABL.SG.F |
| 17 | patris | of (your) father | GEN.SG.M |
| 18 | tui | your | ADJ.POSS.GEN.SG.M |
| 19 | et | and | CONJ |
| 20 | veni | come | 2SG.PRES.ACT.IMPER |
| 21 | in | into | PREP+ACC |
| 22 | terram | land | ACC.SG.F |
| 23 | quam | which | REL.PRON.ACC.SG.F |
| 24 | monstrabo | I will show | 1SG.FUT.ACT.IND |
| 25 | tibi | to you | PRON.DAT.SG.2 |
Syntax
Main Clause: Dixit autem Dominus ad Abram — subject Dominus with perfect verb dixit, introducing direct speech.
Imperative Clauses: Egredere… and veni… — coordinate imperatives commanding departure and arrival; each governed by prepositional phrases defining origin and destination.
Relative Clause: quam monstrabo tibi — future indicative monstrabo modifies terram; relative pronoun quam functions as direct object of the verb.
Morphology
- Dixit — Lemma: dico; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular; Function: Main narrative verb introducing divine speech; Translation: “said”; Notes: Perfect tense presents a completed speech act that frames the commands that follow.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: Conjunction/adverb; Form: Indeclinable; Function: Transitional connective; Translation: “however/and”; Notes: Weak connective continuing the discourse from the preceding genealogy into the divine address.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: Noun (proper, title); Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of dixit; Translation: “LORD”; Notes: Refers to YHWH; nominative subject governing the ensuing imperatives.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Marks direction of speech; Translation: “to”; Notes: Introduces addressee of the verb dixit.
- Abram — Lemma: Abram; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular masculine (form indeclinable in Vulgate usage); Function: Object of preposition ad; Translation: “Abram”; Notes: The addressee of the LORD’s command.
- Egredere — Lemma: egredior; Part of Speech: Verb (deponent); Form: Present deponent imperative, 2nd person singular; Function: Command; Translation: “Go out”; Notes: Deponent verb with active meaning; inaugurates the covenant journey.
- de — Lemma: de; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Separation/source; Translation: “from”; Notes: Begins first of three coordinated separation phrases.
- terra — Lemma: terra; Part of Speech: Noun; Form: Ablative singular feminine; Function: Object of de; Translation: “land”; Notes: Physical homeland to be left.
- tua — Lemma: tuus; Part of Speech: Possessive adjective; Form: Ablative singular feminine; Function: Modifies terra; Translation: “your”; Notes: Agreement in gender/number/case with terra stresses personal detachment.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Coordinating; Function: Links parallel prepositional phrase; Translation: “and”; Notes: Creates triadic rhythm of renunciations.
- de — Lemma: de; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Separation/source; Translation: “from”; Notes: Introduces social/familial sphere to leave.
- cognatione — Lemma: cognatio; Part of Speech: Noun; Form: Ablative singular feminine; Function: Object of de; Translation: “kindred”; Notes: Extended clan ties; emphasizes social detachment.
- tua — Lemma: tuus; Part of Speech: Possessive adjective; Form: Ablative singular feminine; Function: Modifies cognatione; Translation: “your”; Notes: Maintains agreement with its head noun.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Coordinating; Function: Links the third separation phrase; Translation: “and”; Notes: Continues parallel structure.
- de — Lemma: de; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Separation/source; Translation: “from”; Notes: Introduces the most intimate sphere of departure.
- domo — Lemma: domus; Part of Speech: Noun; Form: Ablative singular feminine; Function: Object of de; Translation: “house(hold)”; Notes: Irregular noun; ablative ending -o is classical/late standard.
- patris — Lemma: pater; Part of Speech: Noun; Form: Genitive singular masculine; Function: Possessive genitive modifying domo; Translation: “of (your) father”; Notes: Marks the ancestral line left behind.
- tui — Lemma: tuus; Part of Speech: Possessive adjective (pronominal); Form: Genitive singular masculine; Function: Modifies patris; Translation: “your”; Notes: Genitive agrees with its head noun in case/number/gender.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Coordinating; Function: Links to the positive movement command; Translation: “and”; Notes: Shifts from separation to destination.
- veni — Lemma: venio; Part of Speech: Verb; Form: Present active imperative, 2nd person singular; Function: Command; Translation: “come”; Notes: Complements Egredere with a telic movement toward the promised land.
- in — Lemma: in; Part of Speech: Preposition; Form: With accusative (motion toward); Function: Marks destination; Translation: “into”; Notes: Contrasts with ablative after de (separation) earlier.
- terram — Lemma: terra; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular feminine; Function: Object of in; Translation: “land”; Notes: Destination of Abram’s journey.
- quam — Lemma: qui, quae, quod; Part of Speech: Relative pronoun; Form: Accusative singular feminine; Function: Direct object of monstrabo, agreeing with terram; Translation: “which”; Notes: Introduces the relative clause of future revelation.
- monstrabo — Lemma: monstro; Part of Speech: Verb; Form: Future active indicative, 1st person singular; Function: Main verb of the relative clause; Translation: “I will show”; Notes: Expresses divine promise of guidance.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: Personal pronoun; Form: Dative singular (2nd person); Function: Indirect object of monstrabo; Translation: “to you”; Notes: Personalizes the promise to Abram as the recipient.