Gn 19:12 Dixerunt autem ad Lot: Habes hic quempiam tuorum? generum, aut filios, aut filias, omnes, qui tui sunt, educ de urbe hac:
And they said to Lot: “Have you anyone here belonging to you? a son-in-law, or sons, or daughters, all who are yours, bring them out of this city.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dixerunt | they said | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 2 | autem | but / now | CONJ |
| 3 | ad | to | PREP+ACC |
| 4 | Lot | Lot | ACC.SG.M |
| 5 | Habes | you have | 2SG.PRES.ACT.IND |
| 6 | hic | here | ADV |
| 7 | quempiam | anyone | ACC.SG.M.INDEF.PRON |
| 8 | tuorum | of yours | GEN.PL.M.POSS.PRON |
| 9 | generum | son-in-law | ACC.SG.M |
| 10 | aut | or | CONJ |
| 11 | filios | sons | ACC.PL.M |
| 12 | aut | or | CONJ |
| 13 | filias | daughters | ACC.PL.F |
| 14 | omnes | all | ACC.PL.M/F |
| 15 | qui | who | NOM.PL.M.REL.PRON |
| 16 | tui | of you / yours | GEN.SG.M.PRON |
| 17 | sunt | are | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 18 | educ | bring out | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 19 | de | from / out of | PREP+ABL |
| 20 | urbe | city | ABL.SG.F |
| 21 | hac | this | ABL.SG.F.DEM.PRON |
Syntax
Main Clause: Dixerunt autem ad Lot — Narrative transition with autem marking a new development: “And they said to Lot.” The subject is again the angelic messengers.
Direct Speech 1: Habes hic quempiam tuorum? — Present indicative question: “Have you anyone here belonging to you?” The indefinite pronoun quempiam (accusative) and genitive tuorum identify any relatives within the city.
Enumerative Phrase: generum, aut filios, aut filias — Enumerates possible relatives. The repetition of aut (“or”) emphasizes inclusivity of all family relations.
Relative Clause: omnes, qui tui sunt — “All who are yours.” The relative pronoun qui introduces a defining clause specifying those to be saved.
Imperative Clause: educ de urbe hac — Direct imperative commanding Lot to act: “bring them out of this city.” The preposition de with ablative expresses motion from within, implying imminent destruction.
Morphology
- Dixerunt — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, third person plural; Function: main verb; Translation: “they said”; Notes: Marks the beginning of a direct divine command sequence.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: adds transition or mild contrast; Translation: “and / now”; Notes: Often used to introduce a new event or stage in narrative Latin.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: marks direction toward recipient; Translation: “to”; Notes: Used with person being addressed.
- Lot — Lemma: Lot; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of “ad”; Translation: “Lot”; Notes: Recipient of the angels’ instruction.
- Habes — Lemma: habeo; Part of Speech: verb; Form: present active indicative, second person singular; Function: interrogative predicate; Translation: “do you have”; Notes: Used here as a rhetorical prompt for identification.
- hic — Lemma: hic; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: indicates location; Translation: “here”; Notes: Locative sense, referring to presence within the city.
- quempiam — Lemma: quispiam; Part of Speech: indefinite pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of “Habes”; Translation: “anyone”; Notes: Emphasizes inclusion of any related person.
- tuorum — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective used substantively; Form: genitive plural masculine; Function: dependent genitive; Translation: “of yours”; Notes: Denotes family relation or belonging.
- generum — Lemma: gener; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: appositive example; Translation: “son-in-law”; Notes: One of several familial categories specified for rescue.
- aut — Lemma: aut; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating disjunctive; Function: introduces alternatives; Translation: “or”; Notes: Used repetitively to expand the set of possible relations.
- filios — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: appositive example; Translation: “sons”; Notes: Parallel in syntax with “filias.”
- aut — Lemma: aut; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating disjunctive; Function: connects final alternative; Translation: “or”; Notes: Marks the inclusive listing of family categories.
- filias — Lemma: filia; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: appositive; Translation: “daughters”; Notes: Completes triad of possible relations for evacuation.
- omnes — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective used substantively; Form: accusative plural masculine/feminine; Function: object of “educ”; Translation: “all”; Notes: Inclusive quantifier—everyone to be taken out.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of “sunt”; Translation: “who”; Notes: Introduces the relative clause defining those belonging to Lot.
- tui — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: complement of “qui”; Translation: “of you / yours”; Notes: Indicates belonging or kinship.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative, third person plural; Function: copula in relative clause; Translation: “are”; Notes: Expresses identity relationship in defining clause.
- educ — Lemma: educo; Part of Speech: verb; Form: present active imperative, second person singular; Function: main verb of command; Translation: “bring out”; Notes: Urgent imperative calling Lot to immediate action.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses movement from a place; Translation: “out of”; Notes: Implies departure from within the doomed city.
- urbe — Lemma: urbs; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of “de”; Translation: “city”; Notes: Refers to Sodom, soon to be destroyed.
- hac — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: ablative singular feminine; Function: modifies “urbe”; Translation: “this”; Notes: Specific reference to the present location, Sodom itself.