Gn 21:34 Et fuit colonus terræ Palæstinorum diebus multis.
And he lived as a sojourner in the land of the Palestines for many days.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | fuit | was / lived | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | colonus | sojourner / settler | NOM.SG.M |
| 4 | terræ | of the land | GEN.SG.F |
| 5 | Palæstinorum | of the Philistines | GEN.PL.M |
| 6 | diebus | days | ABL.PL.M |
| 7 | multis | many | ABL.PL.M.ADJ |
Syntax
Main Clause: Et fuit colonus terræ Palæstinorum diebus multis — The conjunction et continues the narrative. The perfect verb fuit from *sum* is used existentially, meaning “he lived” or “he was a resident.” The nominative colonus functions as predicate nominative describing Abraham’s temporary status in the region. The genitive phrase terræ Palæstinorum expresses possession (“of the land of the Philistines”), and the ablative phrase diebus multis expresses duration of time (“for many days”).
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: connects with previous sentence; Translation: “and”; Notes: Continues the sequence of Abraham’s life narrative after the covenant and worship scene.
- fuit — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active, third person singular; Function: main verb; Translation: “was” or “lived”; Notes: The perfect tense may express a settled state—“he lived” as a resident in the land for a period of time.
- colonus — Lemma: colonus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicate nominative with “fuit”; Translation: “sojourner” or “settler”; Notes: Denotes one who lives in a land not his own—Abraham’s pilgrim status in Philistine territory.
- terræ — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: genitive of possession modifying “colonus”; Translation: “of the land”; Notes: Indicates where Abraham’s sojourning took place.
- Palæstinorum — Lemma: Palæstini; Part of Speech: proper noun (plural); Form: genitive plural masculine; Function: dependent genitive modifying “terræ”; Translation: “of the Philistines”; Notes: Identifies the geopolitical region of Abraham’s residence.
- diebus — Lemma: dies; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: ablative of time duration; Translation: “days”; Notes: Indicates the temporal span of Abraham’s residence.
- multis — Lemma: multus; Part of Speech: adjective; Form: ablative plural masculine; Function: modifies “diebus”; Translation: “many”; Notes: Expresses extended duration, emphasizing that Abraham’s sojourn lasted a long time within the Philistine land.