Nm 2:1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron dicens:
And the LORD spoke to Moyses and Aaron, saying:
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Locutusque | having spoken and | PTCP.PERF.DEP.NOM.SG.M |
| 2 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 3 | Dominus | LORD | NOM.SG.M |
| 4 | ad | to | PREP+ACC |
| 5 | Moysen | Moyses | ACC.SG.M |
| 6 | et | and | CONJ |
| 7 | Aaron | Aaron | INDECL |
| 8 | dicens | saying | PTCP.PRES.ACT.NOM.SG.M |
Syntax
Main Clause: Dominus (subject) + Locutusque est (perfect deponent verbal construction functioning as the main verb).
Indirect Object Phrase: ad Moysen et Aaron — prepositional phrase indicating the recipients of the speech.
Participial Phrase: dicens — present participle modifying Dominus, introducing the forthcoming speech.
Morphology
- Locutusque — Lemma: loquor; Part of Speech: verb participle with enclitic conjunction; Form: perfect participle nominative masculine singular deponent + enclitic conjunction -que; Function: part of the compound perfect verbal construction with est; Translation: having spoken and; Notes: the participle agrees with Dominus and forms a periphrastic perfect with est; the enclitic -que connects the clause with the preceding narrative.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third person singular; Function: auxiliary verb completing the perfect deponent construction with Locutus; Translation: is / has; Notes: used with the perfect participle to express completed speech.
- Dominus — Lemma: dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine second declension; Function: subject of the clause; Translation: LORD; Notes: translated as LORD because the reference is to YHWH.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs the accusative case; Function: introduces the indirect object phrase; Translation: to; Notes: commonly used to indicate the recipient of speech.
- Moysen — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine third declension; Function: object of the preposition ad; Translation: Moyses; Notes: Latin form of the Hebrew name Mosheh.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordinating conjunction linking the two indirect objects; Translation: and; Notes: joins the names Moyses and Aaron.
- Aaron — Lemma: Aaron; Part of Speech: proper noun; Form: indeclinable; Function: second object of the preposition ad; Translation: Aaron; Notes: brother of Moyses and first high priest.
- dicens — Lemma: dico; Part of Speech: verb participle; Form: present active participle nominative masculine singular third conjugation; Function: participial modifier of Dominus; Translation: saying; Notes: introduces the direct speech that follows.