Numeri 4:9 (Numbers 4:9)

Nm 4:9 Sument et pallium hyacinthinum quo operient candelabrum cum lucernis et forcipibus suis et emunctoriis et cunctis vasis olei, quæ ad cocinnandas lucernas necessaria sunt:

And they shall take a blue cloth with which they shall cover the lampstand with its lamps and its tongs and its snuffers and all the vessels of oil, which are necessary for preparing the lamps;

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Sument they shall take 3PL.FUT.ACT.IND
2 et and CONJ
3 pallium cloth ACC.SG.N
4 hyacinthinum blue ACC.SG.N
5 quo with which REL.ABL.SG.N
6 operient they shall cover 3PL.FUT.ACT.IND
7 candelabrum lampstand ACC.SG.N
8 cum with PREP+ABL
9 lucernis lamps ABL.PL.F
10 et and CONJ
11 forcipibus tongs ABL.PL.F
12 suis its POSS.ABL.PL.F
13 et and CONJ
14 emunctoriis snuffers ABL.PL.N
15 et and CONJ
16 cunctis all ABL.PL.N
17 vasis vessels ABL.PL.N
18 olei of oil GEN.SG.N
19 quæ which REL.NOM.PL.N
20 ad for PREP+ACC
21 cocinnandas for preparing GERUNDV.ACC.PL.F
22 lucernas lamps ACC.PL.F
23 necessaria necessary NOM.PL.N
24 sunt are 3PL.PRES.ACT.IND

Syntax

Main Clause: Sument et pallium hyacinthinum — taking the cloth.

Relative Clause: quo operient candelabrum — describes the use of the cloth.

Accompaniment Phrase: cum lucernis et forcipibus suis et emunctoriis et cunctis vasis olei — associated items.

Relative Clause: quæ ad cocinnandas lucernas necessaria sunt — describes the vessels.

Morphology

  1. SumentLemma: sumo; Part of Speech: verb; Form: third person plural future active indicative; Function: main verb; Translation: they shall take; Notes: Future action.
  2. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating conjunction; Function: links elements; Translation: and; Notes: Adds object.
  3. palliumLemma: pallium; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object; Translation: cloth; Notes: Covering.
  4. hyacinthinumLemma: hyacinthinus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular neuter; Function: modifies pallium; Translation: blue; Notes: Color.
  5. quoLemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative singular neuter; Function: means; Translation: with which; Notes: Refers to cloth.
  6. operientLemma: operio; Part of Speech: verb; Form: third person plural future active indicative; Function: verb; Translation: they shall cover; Notes: Future action.
  7. candelabrumLemma: candelabrum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object; Translation: lampstand; Notes: Sacred object.
  8. cumLemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: accompaniment; Translation: with; Notes: Association.
  9. lucernisLemma: lucerna; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine; Function: object of cum; Translation: lamps; Notes: Light sources.
  10. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating conjunction; Function: links items; Translation: and; Notes: Adds item.
  11. forcipibusLemma: forceps; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine; Function: object of cum; Translation: tongs; Notes: Tool.
  12. suisLemma: suus; Part of Speech: adjective; Form: ablative plural feminine; Function: modifies forcipibus; Translation: its; Notes: Possessive.
  13. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating conjunction; Function: links items; Translation: and; Notes: Adds item.
  14. emunctoriisLemma: emunctorium; Part of Speech: noun; Form: ablative plural neuter; Function: object of cum; Translation: snuffers; Notes: Tool.
  15. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating conjunction; Function: links items; Translation: and; Notes: Adds item.
  16. cunctisLemma: cunctus; Part of Speech: adjective; Form: ablative plural neuter; Function: modifies vasis; Translation: all; Notes: Totality.
  17. vasisLemma: vas; Part of Speech: noun; Form: ablative plural neuter; Function: object of cum; Translation: vessels; Notes: Containers.
  18. oleiLemma: oleum; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: modifies vasis; Translation: of oil; Notes: Contents.
  19. quæLemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural neuter; Function: subject; Translation: which; Notes: Refers to vessels.
  20. adLemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: purpose; Translation: for; Notes: Introduces purpose.
  21. cocinnandasLemma: cocinno; Part of Speech: gerundive; Form: accusative plural feminine; Function: modifies lucernas; Translation: for preparing; Notes: Passive necessity.
  22. lucernasLemma: lucerna; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of ad; Translation: lamps; Notes: Lighting elements.
  23. necessariaLemma: necessarius; Part of Speech: adjective; Form: nominative plural neuter; Function: predicate; Translation: necessary; Notes: Describes vessels.
  24. suntLemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person plural present active indicative; Function: copula; Translation: are; Notes: Links subject and predicate.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Numeri. Bookmark the permalink.

Comments are closed.