Nm 13:1 Profectusque est populus de Haseroth fixis tentoriis in deserto Pharan.
And the people set out from Haseroth, with tents having been pitched in the desert of Pharan.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Profectusque | and having set out | NOM.SG.M PERF.PTCP.DEP |
| 2 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 3 | populus | the people | NOM.SG.M |
| 4 | de | from | PREP+ABL |
| 5 | Haseroth | Hazeroth | ABL.SG.INDECL |
| 6 | fixis | having been pitched | ABL.PL.N PERF.PTCP.PASS |
| 7 | tentoriis | tents | ABL.PL.N |
| 8 | in | in | PREP+ABL |
| 9 | deserto | the desert | ABL.SG.N |
| 10 | Pharan | Paran | GEN.SG.INDECL |
Syntax
Main Clause: populus is the subject, while Profectusque est functions as the main verb meaning “set out.”
Phrase: de Haseroth indicates the place of departure.
Phrase: fixis tentoriis is an ablative absolute expressing circumstance, “with tents having been pitched.”
Phrase: in deserto Pharan expresses location, with Pharan specifying the desert.
Clause Function: The clause narrates movement, supplemented by an ablative absolute providing contextual background.
Morphology
- Profectusque — Lemma: proficiscor; Part of Speech: verb; Form: perfect participle nominative singular masculine deponent with enclitic conjunction; Function: forms the main verb with est, agreeing with populus; Translation: and having set out; Notes: Deponent verb using a perfect participle with auxiliary to express completed action.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third person singular; Function: auxiliary completing the perfect sense; Translation: is; Notes: Combines with a perfect participle to produce a perfect tense meaning.
- populus — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine second declension; Function: subject of the clause; Translation: the people; Notes: Collective singular referring to the community.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs the ablative; Function: introduces separation; Translation: from; Notes: Marks the point of departure.
- Haseroth — Lemma: Haseroth; Part of Speech: proper noun; Form: ablative singular indeclinable; Function: object of de; Translation: Haseroth; Notes: Semitic place name treated as indeclinable.
- fixis — Lemma: figo; Part of Speech: verb; Form: perfect passive participle ablative plural neuter; Function: modifies tentoriis in ablative absolute; Translation: having been pitched; Notes: Indicates completed prior or simultaneous action.
- tentoriis — Lemma: tentorium; Part of Speech: noun; Form: ablative plural neuter second declension; Function: noun in ablative absolute; Translation: tents; Notes: Forms circumstantial construction with fixis.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces locative phrase; Translation: in; Notes: Expresses position within a place.
- deserto — Lemma: desertum; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter second declension; Function: object of in; Translation: the desert; Notes: Specifies wilderness region.
- Pharan — Lemma: Pharan; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular indeclinable; Function: genitive dependent on deserto; Translation: of Pharan; Notes: Identifies the specific desert by name.
Numeri 13:1 (Numbers 13:1) = Numeri 12:16 (Numbers 12:16)