Nm 19:3 tradetisque eam Eleazaro sacerdoti. qui eductam extra castram, immolabit in conspectu omnium:
then you shall hand her over to Eleazar the priest. And he shall slaughter her before the sight of all, after she has been led outside the camp;
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | tradetisque | and you shall hand over | 2PL.FUT.ACT.IND+CONJ |
| 2 | eam | her | ACC.SG.F.PERS |
| 3 | Eleazaro | to Eleazar | DAT.SG.M |
| 4 | sacerdoti | the priest | DAT.SG.M |
| 5 | qui | who | NOM.SG.M.REL |
| 6 | eductam | having been led out | PERF.PASS.PTCP.ACC.SG.F |
| 7 | extra | outside | PREP+ACC |
| 8 | castram | the camp | ACC.SG.N |
| 9 | immolabit | he shall slaughter | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 10 | in | in | PREP+ABL |
| 11 | conspectu | the sight | ABL.SG.M |
| 12 | omnium | of all | GEN.PL.M |
Syntax
Main Clause: tradetisque eam Eleazaro sacerdoti forms the principal command statement, with the implied second person plural subject governing the future verb.
Indirect Object Phrase: Eleazaro sacerdoti functions as the dative recipient phrase indicating to whom the animal is entrusted.
Relative Clause: qui … immolabit modifies Eleazaro sacerdoti and explains the priest’s ritual action.
Participial Phrase: eductam extra castram functions as a circumstantial modifier describing the condition of the animal before slaughter.
Prepositional Phrase: in conspectu omnium expresses public visibility and communal witness to the ritual act.
Morphology
- tradetisque — Lemma: trado; Part of Speech: verb with enclitic conjunction; Form: second person plural future active indicative with enclitic -que; Function: main verb of the command statement; Translation: “and you shall hand over”; Notes: The future indicative carries imperative force in legal and ritual instructions.
- eam — Lemma: is; Part of Speech: personal pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of tradetisque; Translation: “her”; Notes: Refers to the red cow mentioned in the preceding instruction.
- Eleazaro — Lemma: Eleazarus; Part of Speech: proper noun; Form: dative singular masculine, second declension; Function: indirect object of tradetisque; Translation: “to Eleazar”; Notes: Eleazar acts here in an official priestly role within the purification ritual.
- sacerdoti — Lemma: sacerdos; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine, third declension; Function: appositional dative identifying Eleazar’s office; Translation: “the priest”; Notes: Clarifies the ritual authority of Eleazar.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of the relative clause; Translation: “who”; Notes: Refers back to Eleazar.
- eductam — Lemma: educo; Part of Speech: participle; Form: perfect passive participle accusative singular feminine; Function: modifies the implied object referring to the cow; Translation: “having been led out”; Notes: Expresses completed prior action before the sacrifice occurs.
- extra — Lemma: extra; Part of Speech: preposition; Form: governs the accusative case; Function: introduces a spatial phrase; Translation: “outside”; Notes: Indicates separation from the sacred camp enclosure.
- castram — Lemma: castra; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of the preposition extra; Translation: “the camp”; Notes: The expected classical form would normally be plural castra; this reflects a textual form preserved in the tradition provided.
- immolabit — Lemma: immolo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future active indicative; Function: main verb of the relative clause; Translation: “he shall slaughter”; Notes: The future tense continues the ritual instruction sequence.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs the ablative case; Function: introduces a locative or circumstantial phrase; Translation: “before”; Notes: With the ablative here, the phrase expresses presence within public view.
- conspectu — Lemma: conspectus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine, fourth declension; Function: object of the preposition in; Translation: “the sight”; Notes: Denotes visible observation or witness.
- omnium — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective used substantivally; Form: genitive plural masculine; Function: dependent genitive modifying conspectu; Translation: “of all”; Notes: Emphasizes the communal and public nature of the ritual action.